Примеры употребления "выход в финал" в русском

<>
Кэссиди считал, что НАСА скорее всего подождет, пока он вместе с итальянским астронавтом Лукой Пармитано (его ждали на МКС через две недели) не займется внекорабельной деятельностью (так на языке НАСА называется выход в открытый космос), чтобы оценить масштабы проблемы. Cassidy was of the opinion that NASA would probably wait until he and Italian astronaut Luca Parmitano, who was scheduled to arrive in a couple of weeks, could do an extravehicular activity — NASA parlance for a spacewalk — to assess the problem.
Кто вышел в финал? Who reached the final?
Это могло показаться странным людям со стороны, учитывая то, насколько нештатно прошел выход в открытый космос. That may have sounded strange to the rest of the world, considering how far off track the EVA had gone.
Я попала в финал. I made the final round.
Выход в космос, едва не погубивший его The Spacewalk That Almost Killed Him
Мы даже прошли в финал штата. In fact, we got to the state finals.
Еще не так давно выход в космос считался рискованным занятием, которого даже боялись. There was a time, not long ago, when spacewalks were considered risky business, almost feared.
Красные побеждают и проходят в финал. Red wins by one, and they go to the finals.
На такой работе, где полно незабываемых впечатлений, выход в космос — это самое заветное желание. In a job full of unforgettable experiences, spacewalking ranks among the most desirable.
Тренер думает, что мы пройдём в финал. Coach thinks we can make it to finals.
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности. Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity.
Дуг не только вывел "Редскинс" в финал, но и выиграл матч! Doug Williams not only took the Redskins to the Super Bowl, but they won!
Единственный выход в этом случае – предложить правообладателю отозвать претензию или дождаться истечения срока действия предупреждения. If your video was removed but does not fit the criteria above, you may want to seek a retraction, or simply wait for your strike to expire.
Но все это будет впустую, если мы не пройдем в финал. But all this will be a complete waste of time unless we get to the Final.
Так одна индийская семья описала свое посещение Макдональдс, как выход в "частичку Америки". As one Indian family described their visit to McDonald's, it was stepping out for "a slice of America."
Надеюсь, он пройдет в финал. I sure hope he makes the finals.
Исторически всегда существовало напряжение между отделением церкви от государства, которое Соединённые Штаты так лелеют в своей Конституции, и регулярными всплесками религиозной веры, даже религиозного экстремизма, который ищет выход в политическом процессе - или даже стремится доминировать в нем. Historically, there has always been tension between the separation of church and state that the United States has enshrined in its Constitution and regular upsurges of religious faith, even religious extremism, that seek an outlet in the political process - or even seek to dominate it.
Но я сократил список, и вы прошли в финал. But I have narrowed it down, and you are one of the finalists.
Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу. Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad.
Только четверо смогут пройти в финал. There are only four spots to the finals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!