Примеры употребления "вытягивать" в русском

<>
Переводы: все49 pull41 stretch out1 extend1 draw out1 другие переводы5
Когда будешь вытягивать, не толкни пальцем курок. When you pull back, don't jam your thumb in the hammer.
Можете вытягивать показания - никто ничего не узнает. You can pull out the rubber hose, nobody will even know.
ЕЦБ, по-видимому хочет видеть то, что произойдет на заседании европейских министров финансов в следующий понедельник, прежде чем вытягивать вилку. The ECB apparently wants to see what happens at next Monday’s meeting of European finance ministers before pulling the plug.
В отличие от бытующего представления об элитарном характере профессиональных услуг, они способны вытягивать население из нищеты, и в свою очередь широкое распространение эффективных профессиональных услуг отвечает общественным интересам, способствуя уменьшению отрицательных последствий нищеты, например, путем обеспечения доступа к более качественным медицинским, образовательным и социальным услугам. Professional services are, contrary to their elitist image, capable of pulling people out of poverty, and in turn efficient and widely disseminated professional services contribute to the public interest, mitigating the adverse effects of poverty through, for example, access to better health and education and social services.
Лэйкерс вытягивают игру в четвертой. Lakers are pulling it out in the fourth.
Он вытянул свою руку, чтобы взять книгу. He stretched out his arm to take the book.
как вы можете видеть, он вытягивает свою правую руку ниже своей головы и далеко вперёд. And you can see that he's extending his right arm below his head and far in front.
Группа ученых была удивлена, обнаружив позднюю медленную волну у младенца 5 месяцев, однако она была более слабой и вытянутой, чем у более взрослых детей. The team was surprised to see that the 5-month-olds also showed a late slow wave, although it was weaker and more drawn out than in the older babies.
Просто вытяни шарик и ты выйдешь наружу. Just pull the ball and you'll come out of the jetpack.
Кто-то вытянул меня на чистое место. Somebody pulled me out to a clear spot.
По счастью, Кирк меня увидел, подплыл и вытянул. Luckily Kirk had seen me and he swam over and pulled me up.
Прости, что вытянул тебя с твоих занятий по танцам. I'm sorry to pull you out of your dance class.
Я вытянул фото из даркнета и послал его Интерпол. I pulled the photo off the darknet, sent it to Interpol.
Образовались, когда убийца вытянул кевларовые нити, чтобы вытащить пули. Caused when the killer pulled on the Kevlar straps to release the bullets.
Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение" I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion"
Ясинскому удалось вытянуть из сети StarLight копию разрушительной программы. Yasinsky managed to pull a copy of the destructive program from StarLight’s network.
Что-то перехватило наша приводной радиомаяк, вытягивая нас с курса. Something's overriding our homing beacon, pulling us off course.
Шеф, я надену трос и вытяну потерпевшего через заднее стекло. Chief, I'll go on line and pull the victim out through the back.
Убийца глубоко вонзил его, а затем наклонил вверх и вытянул. The killer thrust it in deep and then tilted it up and pulled it out.
Все вы знаете вероятность вытянуть туза пик или выкинуть решку. You all know what the likelihood is of pulling the ace of spades or of flipping a heads.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!