Примеры употребления "вытеснять" в русском

<>
Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её. Yes, you'd better face it 'cause you can't displace it.
Современная политика Китая дает ему конкурентное преимущество по отношению к другим странам, позволяя ему вытеснять их экспорт в США. China's currency policy gives it a competitive advantage relative to other countries, allowing it to displace their exports to the US.
Когда количество клиньев приближается к значению максимально допустимой нагрузки, вставлять новые становится все труднее, и дополнительные клинья начинают вытеснять старые. As the number of wedges approaches the carrying capacity, it becomes more difficult to insert new ones, until adding new wedges forces older ones out.
Иностранные инвесторы будут работать в поддержку местных сообществ, позволяя им производить продукты и услуги для внутреннего потребления, вместо того чтобы вытеснять их, как это зачастую бывает. Foreign investors would work in support of local communities, enabling them to produce food and services for local consumption, rather than displacing them, as is so often the case.
Эти цифры вряд ли будут снижаться в ближайшие годы, поскольку катастрофы, вызванные изменением климата, а также гуманитарные и стихийные бедствия продолжат вытеснять еще большее количество людей из родных сообществ. These numbers are unlikely to fall in the near term, as calamities caused by climate change, and by human and natural disasters, continue to push even more people from their communities.
На протяжении примерно шести лет гюленисты помогали Эрдогану вытеснять со своих постов военных и полицейских (а также многих других госслужащих), лояльных светским и националистическим идеалам Турции, а не идеям мягкого исламизма Эрдогана. Over the course of roughly six years, the Gülenists had helped Erdoğan to oust military and police cadres (among many other public-sector employees) who were loyal to Turkish secular and nationalist ideals, rather than to his own soft Islamism.
Ценные с экологической точки зрения продукты будут и далее вытеснять менее экологически безопасные компоненты, особенно в Западной Европе, к тому же огнезащитные составы на основе соединений хлора в Китае начинают заменять составами на основе брома и фосфата и другими пламегасящими смесями (Группа Фридония, 2005 год). Higher value products will continue to make inroads as substitutes for less environmentally friendly compounds, especially in Western Europe, and as chlorine compounds begin to be replaced in China by bromine- and phosphate-based and other flame retardants (Freedonia Group, 2005).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!