Примеры употребления "вытеснила" в русском

<>
В частности, Тимошенко вытеснила из этого бизнеса Бакая. In particular, Timoshenko forced Bakai out of business.
"Вера в страну" вытеснила науку во всём правительстве, начиная от президента и ниже. "Matters of faith" have been substituted for science across government, from the president down.
Да, но эйфорию вытеснила реальность, которая заключается в том что через несколько дней я останусь без гроша. Yeah, but now the euphoria's died down the reality is that, in a few short days, I'm going to be skint.
Кроме того, именно воздушная мощь Америки наряду с наземными операциями североатлантического альянса вытеснила Талибан в 2001 году. After all, it was American air power, combined with the Northern Alliance’s ground operations, which ousted the Taliban in 2001.
Капитал и "ноу-хау" текут через границы, так что традиционные потоки двусторонней торговли вытеснила сложная сеть международных коммерческих отношений. Capital and know-how flows across borders, so traditional bilateral trade flows have been replaced by a complex web of international commercial relations.
Затем монархия вытеснила своего большого соперника - массовую демократию, которая считалась благо-намереным, но обреченным экспериментом. Подобно тому, как капитализм вытеснил социализм. Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy, which was seen as a well-intentioned but doomed experiment, just as capitalism has seen off socialism.
Он ответил: "О, да это очень легко. Я сам могу научить тебя, но мы уезжаем из города, потому что художники-плакатисты никому не нужны. Цифровая печать полностью вытеснила их, лишив работы". And he said, "Oh, it's very easy. I can teach you, but we're leaving the city, because billboard painters are a dying, extinct bunch of artists, because digital printing has totally replaced them and hijacked them."
Документы свидетельствуют о том, что именно кипрско-греческая сторона, с тем чтобы объединить Кипр с Грецией, уничтожила в 1960 году двухобщинную Республику с помощью оружия, узурпировала местонахождение правительства Кипра в 1963 году и силой вытеснила киприотов-турок из всех органов государственного управления. The record shows that it was the Greek Cypriot side, which, in order to unite Cyprus with Greece, destroyed the 1960 partnership Republic by force of arms, usurped the title of the Government of Cyprus and forcibly ejected the Turkish Cypriot partner from all organs of the state in 1963.
В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта. At the same time, by moving to the left, Merkel ousted the SPD from the political center - where elections are won and lost in Germany - while still being able to form a workable majority in the new five-party system without risking new coalition constellations and fierce internal conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!