Примеры употребления "вытащила" в русском

<>
Переводы: все60 pull out31 get out of3 whisk2 drag up1 другие переводы23
Она вытащила его из грязи. She pulled him out of the mud.
Да, а затем Грюнвальд её вытащила. Right, and then Grunwald pulled her out.
Я вытащила отпечаток с бокала Глории Эрнандес. I pulled a fingerprint off Gloria Hernandez's wine glass.
Я знаю, что тебя вытащила Тесс Мёрсер. I know that tess mercer got you out.
Мне нужно, чтобы ты вытащила его, понятно? I want you to slide him out, all right?
Она вытащила гитару из чехла и стала играть. Opened the guitar case and she played a song for me.
Она вытащила коляску из мусорки и починила её. I mean, she took a stroller out of the garbage and she fixed it.
Слушай, я уже вытащила тебя из тюрьмы сегодня вечером. Okay, look, I already broke you out of jail tonight.
Я вытащила шоколадное суфле из духовки, и оно упало. I just took my chocolate soufflé out of the oven, and it fell.
Ты мертва, потому что ты уже вытащила пожарную сигнализацию. You're dead, because you already pulled the fire alarm.
Возможно, клейкая поверхность вытащила всё это из обуви того парня. Maybe the tackiness pulled whatever this is off of this guy's shoes.
Она нагнала наш экипаж, распахнула дверь и вытащила меня оттуда. She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out.
О, ты вытащила его больного из постели, потому что тебе было неловко. Oh, you pulled him out of a sickbed because you were uncomfortable.
Я же сейчас мамину фотокарточку, втоптанную в грязь, после боровов этих вытащила! I just found mama's photo trampled into the mud by those pigs!
Прооперировала неоперабельного, буквально вытащила его с того света, и этим разрушила его жизнь. Operated on the inoperable, saved a man from certain death, and then ruined his life.
Потом она сняла свою челюсть, и парик, вытащила стеклянный глаз, и положила все это на комод. Then she took out her teeth and her glass eye and her hair, and put them on the dresser.
Вы попытались сжечь одежду, в которой были одеты когда вы это совершили, но ваша жена вытащила майку из огня. You tried to burn the clothes you were wearing when you did it, but your wife pulled your undershirt out of the fire.
Смертельная вспышка лихорадки Эбола в Либерии, Сьерра-Лионе и Гвинее, которая началась в прошлом году, вытащила на свет проблему в производстве фармацевтических препаратов. The deadly outbreak of Ebola in Liberia, Sierra Leone, and Guinea that began last year highlighted a problem in the production of pharmaceuticals.
Но я не хочу поехать в Париж, все время думая, что если бы мы послушали эту чудесную девушку, что вытащила вилку из твоей шеи. But I don't want to go to Paris and wonder if we should have listened to the amazing girl who took the fork out of your neck.
Она адвокат и никогда не интересовалась искусством, не посетила ни одной местной выставки - и однажды она вытащила всех кого могла из офиса и заставила их лечь под этой скульптурой. An attorney in the office who'd never been interested in art, never visited the local art museum, dragged everyone she could from the building and got them outside to lie down underneath the sculpture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!