Примеры употребления "высшем уровне" в русском с переводом "highest level"

<>
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне. Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective.
Напротив, у него есть нескольких фундаментальных слабостей, которые начинаются на самом высшем уровне власти. On the contrary, it suffers from some fundamental weaknesses – beginning at the highest level of government.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне. But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Такая программа должна быть представлена в августе 2003 г. на Душанбинском форуме по пресной воде для её принятия на высшем уровне. It should be presented at the forum on freshwater, to be held in Dushanbe in August 2003, for adoption at the highest level.
Он позволил этим двум государствам "согласиться не соглашаться" по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне. Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to "agree to disagree" on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
Чтобы ожидаемые финансовые средства, которые должно выделить международное сообщество, использовались надлежащим образом и эффективно, необходимо, чтобы правительства на высшем уровне приняли на себя большие политические обязательства. The proper, efficient use of the expected influx of international funds demands a powerful political commitment from government at the highest level.
Главный секретарь аппарата премьер-министра (с октября 2001 года) в качестве начальника отдела кадров премьер-министра занимался разработкой политики и наблюдением за ее реализацией на высшем уровне. Principal Secretary, Prime Minister's Office since October 2001; as Chief of Staff of the Prime Minister, involved in policy-making and monitoring of policy implementation at the highest level
Ключевые положения, зафиксированные в наших договоренностях и заявлениях, в том числе на высшем уровне, создают основу для деятельности обеих стран в отношении стратегических вооружений в нынешних условиях. The key provisions recorded in our agreements and statements, including at the highest level, create a basis for both countries'activities regarding strategic arms under present-day conditions.
Из ситуации кровавого тупика, которой слишком долго характеризуется мирный процесс, удастся выйти лишь тогда, когда стороны встретятся на высшем уровне и начнут сотрудничать в осуществлении «дорожной карты», предложенной «четверкой». The bloody stalemate that has characterized the peace process for too long will be broken only when the parties meet at the highest level and begin to work together to implement the Quartet's road map.
Заседания, посвященные открытию каждой сессии Генеральной Ассамблеи, предоставляют уникальную возможность для того, чтобы сосредоточить внимание на высшем уровне — как в столицах стран, так и в рамках системы Организации Объединенных Наций — на основных темах, имеющих глобальную важность. The opening meetings of each session of the General Assembly offer a unique opportunity to provide intellectual focus at the highest levels, in capitals and within the United Nations system, around major themes of global relevance.
Но США намеренно смягчают этот сигнал, отказываясь вступать в контакты с Тайванем на высшем уровне, поскольку это не позволяет Тайваню увлечься идеей, будто он может рассчитывать на американскую поддержку, если вдруг остров реально объявит о своей независимости. But the US deliberately attenuates this message by refusing to engage with Taiwan at the highest levels, which is meant to disabuse Taiwan of the notion that it can count on American support if the island ever actually declares independence.
Кроме того, правительство усилило Отдел учета гендерных аспектов развития (ОГАР), учредив в 2006 году должность министра кабинета по гендерным вопросам и положению женщин в контексте развития в целях обеспечения учета гендерных аспектов в процессе развития на высшем уровне управления. Government further strengthened the Gender in Development Division (GIDD) by creating a portfolio for a Cabinet Minister of Gender and Women in Development in 2006 to ensure that there is representation of gender and development issues at the highest level of government.
Если Вашингтон всерьёз относится к этим словам, они должны превратить данное обязательство в долгосрочный и всеобъемлющий союз, который может пережить нынешний период отчуждения, - и продолжать существовать даже после объединения Кореи, - подписав совместную декларацию с Южной Кореей на высшем уровне. If Washington is serious about these words, it should transform this commitment into a long-term and comprehensive alliance that can survive the current estrangement - and continue even after Korean unification - by making a joint declaration with South Korea's government at the highest level.
Хотя и не являясь точным прецедентом, многообещающей моделью может послужить исторический Шанхайский коммюнике 1972г., подписанный Китаем и США. Он позволил этим двум государствам «согласиться не соглашаться» по поводу многих вопросов, в то же время обязываясь вести диалог на высшем уровне. Although it is far from an exact precedent, the historic 1972 Shanghai Communiqué signed by China and the US, which allowed both governments to “agree to disagree” on many issues while committing themselves to dialogue at the highest levels, offers a promising model.
Что касается вопроса по статье 7 об участии женщин в принятии решений на высшем уровне, что связано со статьей 4, она отмечает значительный прогресс, достигнутый в этой области на уровне местного самоуправления, что нашло свое выражение в назначении женщины мэром Кастри в 1992 году. On the question under article 7 of the participation of women in the highest level of decision-making, which was linked to article 4, she noted the good progress made at local government level, as reflected in the appointment of a woman as Mayor of Castries in 1992.
постановляет, что непродолжительное мероприятие с участием различных заинтересованных сторон, на котором будет обеспечен самый высокий уровень представительства основных групп и правительств, состоится в среду, 4 сентября 2002 года, после завершения общих прений на пленарных заседаниях и до принятия заключительных документов и закрытия Встречи на высшем уровне. Decides that the short multi-stakeholder event involving the highest level of representation from both major groups and Governments will take place on Wednesday, 4 September 2002, after the conclusion of the general debate in the plenary and before adoption of the final documents and the closure of the Summit.
Он также обеспокоен низким уровнем участия женщин в общественной и политической жизни, особенно в принятии решений на высшем уровне, в работе местных органов управления, включая директивные органы (Фалекаупуле) и островные советы (Каупулес), в судебных органах и корпоративных и законодательных советах, в международной гражданской службе и религиозной деятельности. It is also concerned by the low levels of participation of women in public and political life, especially at the highest levels of decision-making, local government, including the decision-making bodies (Falekaupule) and island councils (Kaupules), the judiciary, the corporate sector and statutory boards, the international civil service, and in religious life.
Мы хотим выразить глубочайшую признательность государствам — членам МОВР и Йемену, которые были представлены на церемонии приведения к присяге нового президента на высшем уровне; мы также признательны Саудовской Аравии, Франции, Египту, Ливии, Италии, Кувейту, Организации африканского единства (ОАЕ), Лиге арабских государств и Организации Объединенных Наций, которые направили на церемонию делегации высокого уровня. We wish to express our deepest gratitude to the member States of IGAD and to Yemen who were represented at the highest level to witness the swearing-in ceremony of the new president; we are equally grateful to Saudi Arabia, France, Egypt, Libya, Italy, Kuwait, the Organization of African Unity (OAU), the League of Arab States and the United Nations for having sent high level delegations.
Египет также наладил контакты на высшем уровне с палестинским руководством в Рамаллахе и с другими влиятельными международными сторонами, заинтересованными в продолжении ближневосточного мирного процесса на основе международно-правовых документов и полного соблюдения всех взаимных обязательств как палестинской, так и израильской сторонами согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, принципу «земля в обмен на мир» и Арабской мирной инициативе. Egypt also made contact at the highest level with the Palestinian leadership in Ramallah and with other influential international Powers interested in continuing the Middle East peace process on the basis of international legitimacy and full respect for all mutual commitments on the part of both the Palestinian and the Israeli sides, in accordance with relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!