Примеры употребления "высшего эшелона" в русском

<>
Само государство тогда сокращается до окружения правителя и высшего эшелона финансово-политической элиты, уверенных в своей власти, потому что они обманули обычных граждан в слепое принятие крайней формы национализма. The state is then reduced to the leader’s inner circle and the top echelon of the financial and political elites, secure in their power because ordinary citizens have been duped into an uncritical and extreme form of nationalism.
Для подтверждения сказанного он привел пример одной страны, где коррупция, начиная с высшего эшелона власти, является крупнейшим препятствием для развития этой страны. Yet he gave the example of one country where corruption, starting at the top, was the biggest hurdle for that country's development.
Эти меры по укреплению доверия включают реорганизацию высшего эшелона министерства и назначение на ключевые руководящие должности людей из различных политических, региональных и этнических групп; подбор профессиональных старших офицеров для Центрального корпуса, разработку и ввод в действие национальной системы вербовки военных, открытой для всех отвечающих соответствующим требованиям граждан Афганистана, и разработку плана подбора офицеров с учетом их служебных характеристик. The confidence-building measures include the restructuring of the most senior echelon of the Ministry and the appointment to important high-level positions of people from differing political, regional and ethnic backgrounds; the selection of professional senior officers for the Central Corps, the establishment and implementation of a national military recruiting system that is open to all eligible citizens of Afghanistan, and the development of a plan for the merit-based selection of officers.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Стране следует также воспользоваться прорывными возможностями финансовых технологий и учредить фондовую биржу для компаний второго эшелона, которая могла бы содействовать повышению финансовой инклюзивности и упрощению доступа к финансированию для динамичных малых и средних предприятий. And the country should embrace the disruptive power of financial technology and establish a second-tier stock exchange, which would advance financial inclusion and facilitate access to finance for dynamic small and medium-size firms.
Интересы лобби таковы: например, бананы высшего качества в Евросоюзе должны были достигать длины в 14 см и не смели проявлять "аномальную кривизну". The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and "anomalous curvature."
Начальник Секции отметила, что положения статьи 71 Устава предусматривают для Экономического и Социального Совета роль передового эшелона по вовлечению неправительственных организаций в работу Организации Объединенных Наций. The Chief noted that provisions under Article 71 of the Charter made the Economic and Social Council the entry point for engaging non-governmental organizations in the work of the United Nations.
Судьи специализированного высшего антикоррупционного суда могут быть выбраны на основе модифицированной процедуры с учетом опыта формирования Верховного суда. Judges of the specialized high anticorruption court can be selected through a modified procedure with lessons learned from the Supreme Court experience.
Хотя для завершения предварительного размещения запасов в БСООН потребуется несколько месяцев, Департамент операций по поддержанию мира сможет к весне 2003 года оказать материальную поддержку в развертывании передового эшелона штаба средней величины и менее крупной миссии по поддержанию мира. While it will take several months to complete pre-positioning the stocks in UNLB, the Department of Peacekeeping Operations will be able to provide material support to a mid-size forward headquarters and a smaller peacekeeping mission by spring 2003.
В отличие от этого, для работы высшего антикоррупционного суда потребуется всего 150 судей. In contrast, the high anticorruption court would need only 150 judges to operate.
МССБ поддерживали процесс регистрации избирателей в Кабуле с момента его начала 1 декабря 2003 года, оказывая по просьбе, в пределах имеющихся у них ресурсов и возможностей, поддержку в обеспечении второго эшелона системы безопасности; ISAF has been supporting the voter registration process in Kabul since its start on 1 December 2003, with second-tier security support provided on request, within its means and capabilities.
Наличие надлежащего микроклимата в отношениях членов высшего руководства, о чем говорилось в пункте 8, приобретает в этот момент важную инвестиционную значимость. Having the right executive climate, as discussed in Point 8, becomes of major investment significance at this time.
Секретариат обеспечивает средства связи, транспорт и инженерно-технические средства (второй и третий уровней эшелона); The Secretariat provides second- and third-line communications, transport and engineering equipment;
Тогда я переговорил всего лишь с одним представителем высшего руководства компании и с несколькими специалистами по инвестиционным ценным бумагам, и все были равно воодушевлены перспективами нового препарата. I then talked to just one of the officers of this company and to only a few other investment people all of whom were equally excited about the potentials of this new drug.
К сожалению мне вновь приходится отрывать вас от ваших сложных дел, чтобы обсудить с вами как с наблюдателями передового эшелона за политическим процессом, происходящим как в моей стране, так и в субрегионе Великих озер, события, которые переходное правительство считает чрезвычайно серьезными в свете сложных задач, которые оно призвано решать. Once again, it is my unfortunate duty to call you away from your important responsibilities in order to speak to you, as front-line observers of the political process taking place both in my country and in the Great Lakes subregion, about developments that the Transitional Government considers to be extremely serious, in view of the challenges it is required to face.
Использовав «на полную мощность» энергию высшего руководства компании, заводских менеджеров и инженеров-химиков высокой квалификации, Dow добилась того, что стала первой по ряду позиций, относящихся к проблеме уменьшения загрязнения окружающей среды, чем снискала расположение многих организаций и групп защитников окружающей среды, чье отношение к бизнесу обычно весьма негативно. With the full power of top management, plant management, and highly skilled chemical engineers behind these projects, Dow has achieved a series of firsts in eliminating pollution that has won them the praise of many environmental groups that are usually quite antibusiness in their viewpoints.
В пункте 5 говорится о необходимости создания третьего эшелона финансирования на случай, если меры, предусмотренные пунктами 3 и 4, окажутся недостаточными для того, чтобы обеспечить предоставление надлежащей компенсации. Paragraph 5 anticipated a third tier of funding in the event that the measures provided in paragraphs 3 and 4 were insufficient to provide adequate compensation.
Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения более детальной информации, и мы предоставим Вам институциональные услуги высшего качества, которые наилучшим образом будут соответствовать Вашим требованиям. Please contact us for more information and we will provide you with an institutional service to suit your requirements.
Однако Агентство США по продуктам питания и медикаментам (АППМ) определило, что средства с содержанием линдана обладают полезными свойствами, которые перевешивают риски для отдельных пациентов при применении по назначению в качестве средства лечения второго эшелона при педикулезе и чесотке, когда другие средства лечения не дают результата или не переносятся пациентом. However, the United States Food and Drug Administration (USFDA) determined that Lindane products have benefits that outweigh the risks for individual patients when used as directed as second-line treatment of scabies and lice when other treatments fail or cannot be tolerated.
Стал в результате обращать слишком много внимания на то, что слышал от высшего руководства фирмы, не проводя достаточной проверки путем выяснения мнений работников нижних уровней организации и потребителей. I began paying too much attention to what I was hearing from top management and not doing sufficient checking with people at lower levels and with customers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!