Примеры употребления "высшего звена" в русском

<>
Переводы: все53 top management4 senior-level1 другие переводы48
ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена). The CBRC uncovered 1,272 criminal cases and disciplined 6,826 bank employees (including 325 senior managers).
В Министерстве экономики доля женщин на руководящих должностях различных категорий в период 1998-2001 годов также возросла: среди руководителей высшего звена- с 30 до 39 процентов, среди руководителей среднего звена- с 60 до 67 процентов и среди руководителей младшего звена- с 47 до 50 процентов. At the Ministry of Economy- the share of women in all groups of managerial posts rose during the 1998-2001 period: from 30 %- to 39 % among top managers, from 60 %- to 67 % among middle-level managers, from 47 %- to 50 % among junior managers.
Секция будет отвечать за подготовку бюджетных материалов, выполнение программы работы с точки зрения бюджетного процесса, непрерывный мониторинг расходования средств, консультирование «хозрасчетных» подразделений по вопросам составления и исполнения бюджетов и подготовку годовой отчетности о результатах работы и специальных докладов для руководства высшего звена. The Section will be responsible for preparing budget submissions, implementing the programme of work from a budgetary perspective, continuous monitoring of expenditure, advising self-accounting units on budget management, and preparation of annual performance reports and ad hoc reports to senior management.
План организации служебной деятельности: принятие руководителями высшего звена ежегодных индивидуальных обязательств перед Генеральным секретарем в отношении достижения поддающихся оценке целей в том, что касается различных программ и управленческих задач, особенно планирования людских ресурсов. Performance management plan: a performance compact for the most senior managers, which includes their annual commitment to the Secretary-General to achieve measurable goals with regard to various programmes and management objectives, in particular with respect to human resources planning.
Новая ситуация в мире требует повышения уровня координации, транспарентности, взаимодействия и подотчетности в государственном секторе и подготовки руководителей высшего звена, способных пропагандировать вышеуказанные ценности и осуществлять эффективную деятельность в условиях этой новой международной обстановки. The new global environment calls for greater consistency, transparency, coherence and accountability in the public sector and a cadre of top-level managers who can promote the above-mentioned values and operate effectively in the new international environment.
Такие виды программ предусматривают развитие навыков руководства сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов; развитие навыков руководства на среднем уровне для сотрудников на должностях С-4/С-5, которые еще не выполняют руководящих функций; профессиональную подготовку по вопросам управления для сотрудников среднего и высшего звена и осуществление специальной программы в области управления для сотрудников на уровне директоров. This series of programmes includes: supervisory skills for both General Service and Professional supervisors; middle-level management development for P-4/P-5 staff who do not yet manage people; people management training for staff at the senior and middle levels and a special management programme for staff at the Director level.
Такие законы, в значительной степени осложняют расследование случаев коррупции среди должностных лиц для независимых журналистов, на которых часто подают в суд руководители высшего звена и государственные служащие, просто за предоставление информации об их роскошном образе жизни. Such laws make investigations into official corruption far more difficult for independent journalists, who have often been taken to court by senior managers and state officials simply for reporting on their luxurious lifestyles.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды. Moreover, it is not yet clear whether or not top Enron managers won't walk away with a bundle of cash while the company's workers lose their retirement assets.
Рабочие группы, в состав которых входят руководители высшего звена, представляющие все области статистических программ, опираются в своей работе на специалистов по кадровым вопросам. The working groups, which are comprised of senior line managers representing all statistical program areas of the department, are supported by human resources professionals.
Эти центры играют важную роль в повышении уровня компетентности в области телекоммуникаций путем подготовки руководителей высшего звена и государственных органов в таких областях, как политика, регулирование, управление (в том числе распределение частот), а также технологии и услуги. The centres are playing an important role in strengthening competencies in the field of telecommunications by training top-level managers and government authorities in the areas of policies, regulation, management (including frequency management) and technologies and services.
Я часто показываю это руководителям высшего звена, And I often show this to senior management.
Доходы руководителей высшего звена в Америке значительно выросли за последние полтора десятилетия. So, too, did the fraction of that compensation that is tied to a company's stock price, to the point where the fraction related to long-term performance is quite small.
Но сегодня женщины составляют меньше 10 % менеджеров и примерно 1 % руководителей высшего звена. But today they account for less than 10% of managers and about 1% of senior executives.
Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена. About 30% of those born before 1968 have become middle or senior managers.
В корпоративном мире женщин, занимающих высокие посты - руководителей высшего звена, членов совета директоров - максимум 15-16%. In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats - tops out at 15, 16 percent.
Бывший руководитель высшего звена «Энрона» Джеффри К. Скиллинг на суде оправдывал свое поведение словами: «Я не бухгалтер». Former Enron chief executive Jeffrey K. Skilling excused his behavior at his trial by saying, “I’m not an accountant.”
Институт государственного управления (Католический университет Левена) провел анализ процедуры привлечения и отбора кадров государственных служащих высшего звена. The Public Management Institute (Catholic University of Leuven) has analysed this recruitment and selection procedure for senior civil servants.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена. Many in the military or the intelligence services now fear criminal liability for actions they took at the behest of those at the top of the chain of command.
Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена. Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels.
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами. Because of tax advantages and inappropriate accounting practices firms richly rewarded executives with stock options.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!