Примеры употребления "выступления" в русском с переводом "action"

<>
Помогло и привлечение к делу широкой общественности, выступления популярных музыкантов, СМИ и религиозных лидеров в пользу более решительных мер против малярии. Greater community engagement has also helped, with popular musicians, media organizations, and religious leaders advocating for stronger action against malaria.
Полная версия моего выступления была распространена и содержит больше информации о некоторых конкретных действиях, предпринимаемых Европейским союзом в таких ключевых областях, как здравоохранение, задолженность и торговля. The full version of my statement, which has been distributed, provides more information on some of the concrete actions undertaken by the European Union in the key areas of health, debt and trade.
Выступления делегаций показали, что итоговый документ, являющийся результатом тесного сотрудничества всех участников, обеспечил для международного сообщества не только план базовых и далеко идущих мероприятий, но также и обновленный комплекс инициатив. Delegations'statements showed that the outcome document, resulting from a close collaboration between all the participants, had provided the international community with not only a blueprint for basic and far-reaching actions but also an updated set of initiatives.
Начиная с ноября, многие люди в США стали вновь осознавать, что организованные снизу политические акции реально меняют ситуацию. Это могут быть, например, хорошо организованные марши, посещения офисов конгрессменов, выступления в муниципалитетах, а также звонки членам Конгресса. Since November, many people have rediscovered that grass-roots political action in the United States – such as well-organized marches, visits to congressional offices, speaking out at town halls, and calling members of Congress – really does makes a difference.
Прежде чем предоставить слово представителю Колумбии для разъяснения позиции до голосования по данному проекту резолюции, позвольте мне напомнить делегациям, что выступления по мотивам или позициям в связи с голосованием ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. Before giving the floor to the representative of Colombia in explanation of position before action is taken on the draft resolution, may I remind delegations that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made from delegations for their seats.
Здесь я хотел бы подтвердить то, что я уже сказал в самом начале своего выступления, когда я подчеркнул роль Агентства в качестве платформы для обмена информацией и центра действий в области мирного использования ядерной энергии и радиации. At this stage, let me reiterate what I said at the beginning of my statement when I underlined the role of the Agency as an information-exchange platform and an action centre for the peaceful use of nuclear energy and radiation.
Прежде чем предоставить слово представителю Коста-Рики, который выступит с разъяснением своей позиции до проведения голосования по этому проекту решения, позвольте мне напомнить делегациям о том, что выступления с разъяснением позиции ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. Before giving the floor to the representative of Costa Rica to speak in explanation of position before action is taken on the draft decision, may I remind delegations that explanations of position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
просит все заинтересованные стороны немедленно прекратить все акты насилия, выступления с подстрекательскими заявлениями и все другие действия, которые могут привести к дальнейшему обострению ситуации, и вплотную заняться мирным процессом, а также созданием условий, способствующих достижению прочного мира и примирения; REQUESTS all concerned parties to refrain immediately from all acts of violence, issuance of inflammatory statements and other actions that may further aggravate the situation and to commit themselves in earnest to the peace process and to create conditions propitious to the attainment of a lasting peace and reconciliation;
Прежде чем предоставить слово делегациям, которые хотели бы выступить с объяснением своей позиции до голосования по этому проекту резолюции, позвольте мне напомнить о том, что выступления с разъяснением мотивов голосования или позиции ограничиваются 10 минутами и осуществляются делегациями с места. Before giving the floor to delegations wishing to speak in explanation of position before action is taken on the draft resolution, may I remind members that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
В этой связи хочу в завершение своего выступления выразить надежду на то, что итоги международного совещания по обзору выполнения Программы действий, которое пройдет в январе 2005 года в Маврикии, станут решающим вкладом в достижение более высоких результатов в деле осуществления Программы. In that context, and in conclusion, I hope that the outcome of the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action, to be held in Mauritius in January 2005, will decisively contribute to a higher degree of achievements in the implementation of the Programme.
Следует отметить, что понятие выступления государства с международным требованием отличается от более широкого понятия дипломатической защиты, которая в проекте статьи 1 определяется как состоящая из «дипломатических мер или применения других средств мирного урегулирования», а значит не только из мер судебного характера. It should be noted that the concept of an international claim by a State differed from the broader concept of diplomatic protection, defined in draft article 1 as consisting of “resort to diplomatic action or other means of peaceful settlement” and hence comprising non-judicial means.
После своего выступления в ООН по поводу применения "красной черты" к иранской ядерной программе весной или летом 2013 года, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху призвал к досрочным всеобщим выборам, которые потенциально могли бы дать ему достаточно полномочий, чтобы действовать против Ирана. After his speech at the United Nations appealing for a "red line" on the Iranian nuclear program in the spring or summer of 2013, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu called an early general election, which could potentially give him a strong mandate for action against Iran.
Бюро рекомендовало, как и на тридцать шестой сессии, пригласить одного или двух известных докладчиков для выступления на тридцать седьмой сессии Комиссии, уделяя основное внимание приобретенному опыту и задачам, которые по-прежнему стоят перед международным сообществом в связи с осуществлением Каирской программы действий. The Bureau recommended that, as at the thirty-sixth session, one or two distinguished guest speakers should be invited to address the Commission at the thirty-seventh session, focusing their statements on the lessons learned and the challenges still facing the international community in implementing the Cairo Programme of Action.
Выступления, которые мы сегодня заслушали в ходе рассмотрения процесса осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, принятой 10 лет тому назад, дают нам представление о положении молодежи и оценку 10 приоритетных областей Программы, с тем чтобы заполнить имеющиеся пробелы. The reports we are hearing today as we consider the implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, adopted 10 years ago, give us a glimpse of the development of youth and assess the Programme's 10 priority areas so that we can fill the gaps.
Мы с глубокой признательностью отмечаем деятельность и труд Эме Сезэра, его выступления против бывших рабовладельцев, которые стремились удержать наш народ в оковах психологического рабства, приветствуем его решительную солидарность с Африкой, а также его бесценный вклад в дело борьбы нашего континента за освобождение от ига колониализма. We, recognize with deep appreciation the action and work of Aimé Césaire; his denunciation of the former slave masters seeking to maintain our people in the shackles of psychological bondage, we salute his unswerving show of solidarity towards Africa as well as his valuable contribution to our continent's struggle to free herself from the yoke of colonialism.
Разъяснение мотивов голосования до и после голосования, а также выступления до принятия решений по соответствующим тематическим группам вопросов, как представляется, выполняют вполне определенные функции и представляют разные тактические решения, имеющиеся в распоряжении государств-членов для изложения их позиции в ходе этого ключевого этапа нашей работы. The explanation of vote before and after the vote as well as statements prior to action on the respective thematic cluster seem to have a distinctive place and function and represent the variety of tactical options available to Member States for outlining their positions during this key segment of our work.
Прежде чем предоставить слово представителю Исламской Республики Иран, который изъявил желание выступить с разъяснением позиции до принятия решения по данному проекту резолюции, я хотела бы напомнить делегациям о том, что выступления с разъяснением мотивов голосования или позиций ограничиваются 10 минутами и должны делаться делегациями с места. Before giving the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran, who wishes to speak in explanation of position before action is taken on the draft resolution, may I remind delegations that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.
Наконец, она хотела бы знать, какие меры примет Секретариат после того, как он узнал во всех подробностях из выступления Председателя Комиссии ревизоров о случаях странного поведения и серьезного нарушения процесса управления в Службе управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) под руководством ее бывшего Директора. Lastly, he wished to know what action the Secretariat would take after hearing the details in the presentation of the Chairman of the Board of Auditors on the strange behaviour and serious management irregularities under the former Director of the Investment Management Service of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF).
Г-н Родригес Саар (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики попросила предоставить ей слово для выступления в осуществление права на ответ для того, чтобы официально заявить, что, по нашему мнению, предвзятая, выдернутая из контекста оценка Постоянным представителем Индии действий непостоянных членов Совета Безопасности при принятии резолюции 1441 (2002) заслуживает сожаления. Mr. Rodríguez Zahar (Mexico) (spoke in Spanish): The delegation of Mexico has requested the floor in exercise of the right of reply to place on record the fact that we believe that the biased, out-of-context assessment made by the Permanent Representative of India regarding the action of non-permanent Security Council members in the adoption of resolution 1441 (2002) was unfortunate.
Г-н Траутвайн (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы выразить Вам признательность за организацию этих открытых прений и особо поблагодарить заместителя Генерального секретаря Эгеланна за всеобъемлющее и подробное заявление, в ходе которого он изложил разработанный на основе «дорожной карты» план, состоящий из 10 практических мер. Mr. Trautwein (Germany): Mr. President, I would like to begin my remarks by thanking you for having convened this open debate and by especially thanking the Under-Secretary-General Egeland for his comprehensive and detailed statement, in particular the outline of the 10 action points that build on the road map.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!