Примеры употребления "выступавших" в русском с переводом "make"

<>
Ряд выступавших предложили позаимствовать терминологию из доказательственной медицины, в которой для прогнозирования наличия заболеваний используются " маркeры ". Some speakers suggested borrowing terminology from evidence-based medicine, which made use of “markers” to predict the presence of diseases.
Он отметил, что большинство выступавших говорили о сборе данных и необходимости совместного использования информации и обмена ею. He noted that most speakers had made reference to data collection and the need to share and exchange information.
В ходе общих прений по пункту 6 повестки дня с заявлениями выступили представители стран-членов Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. Перечень выступавших см. In the general debate on agenda item 6, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Для Мэй ситуация осложняется ещё и тем, что её хрупкое парламентское большинство зависит от позиции недовольных коллег по партии, выступавших за сохранение членства в ЕС. Making matters worse for May, her slender parliamentary majority depends on disgruntled “Remain” rivals.
в приложении V. В ходе общих прений по пункту 20 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели и представители неправительственных организаций. Подробный перечень выступавших см. In the general debate on agenda item 20, statements were made by members of the Commission, observers and representatives of non-governmental organizations.
Один из выступавших указал, что предоставление технической помощи не должно оговариваться никакими условиями и что основополагающими принципами ее оказания должны быть взаимная выгода, уважение разнообразия и эффективность. One speaker pointed out that the delivery of technical assistance should not be made subject to conditions and that the fundamental principles governing technical assistance should be mutual benefit, respect for diversity and effectiveness.
Ряд ораторов, выступавших в ходе прений в Совете Безопасности, ссылались на эксклюзивное право, на которое притязали пять постоянных членов в свете недавних прений и планируемых действий в отношении Ирака. Some speakers in the General Assembly debate on the Security Council have made reference to the exclusivity claimed by the five permanent members in the context of recent deliberations and contemplated actions with respect to Iraq.
Касаясь содержания и воздействия резолюций Генеральной Ассамблеи, целый ряд выступавших по-прежнему подчеркивал необходимость того, чтобы сделать резолюции более сжатыми и ориентированными на принятие конкретных действий, в частности сократить число пунктов преамбулы. On the issue of the content and impact of General Assembly resolutions, a number of speakers continued to underline the need to make resolutions more concise and action-oriented, including by reducing the number of preambular paragraphs.
Ряд выступавших выразили мнение о том, что для придания этой формуле более справедливого характера квоты, определяющие размер взносов, должны основываться на объеме валового внутреннего продукта (ВВП), рассчитанном с использованием паритетов покупательной способности, а не рыночных валютных курсов. In order to make it more equitable, several speakers suggested that the quotas determining contributions should be based on gross domestic product (GDP) valued at purchasing power parity, rather than market exchange rates.
Поблагодарив выступавших за вынесенные рекомендации, которые в большинстве своем представляются приемлемыми, делегация подтвердила, что ситуацию в Чаде следует рассматривать в контексте ее развития и что политическая воля страны нашла свое выражение в создании Министерства по правам человека и поощрению свобод и в решениях, принятых Президентом Республики. Thanking the speakers for the recommendations made which, on the whole, appear acceptable, the delegation asserts that the situation in Chad must be placed in context and that political will is evidenced by the setting-up of the Ministry for Human Rights and the Promotion of Freedoms and by the measures taken by the President of the Republic.
Напоминая о распространении неофициальной информационной записки о проведении в январе 2005 года совместного заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, один из выступавших заметил, что в том случае, если для пересмотра согласованной повестки дня представляются дополнительные предложения, то государства-члены следует информировать об этом достаточно заблаговременно до начала заседания. Referring to an informal information note about the January 2005 joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP that had been distributed, one speaker said that if additional suggestions and proposals were made for revising the agreed-upon agenda, Member States should be informed of them well in advance of the meeting.
Мы внимательно выслушали предыдущие выступления и разделяем мнения выступавших по многим пунктам, касающимся необходимости более эффективных усилий по предотвращению конфликтов и стратегий миротворчества и миростроительства, четких мандатов, ясных целей, необходимости многостороннего подхода к конфликтам, которые возникали в последние годы, и укрепления потенциала Секретариата, в частности, в оказании содействия Совету Безопасности в процессе принятия решений. We have listened carefully to previous interventions and we share many of the points made about the need for better conflict prevention, peacekeeping and peace-building strategies, clear mandates, precise objectives, the need for a multi-disciplinary approach to the kind of conflicts which have arisen in recent years and strengthening of the Secretariat's capacity, in particular, to assist the Council in its decision-making.
Представители частного банка в Кигали и группа, объединяющая представителей руандийского частного сектора, высказали жалобы по поводу беспочвенных утверждений, содержащихся в докладе Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго, а ряд других выступавших отметили, что ее доклад был подготовлен без консультаций с ними и содержит грубые неточности. Representatives of a private bank based in Kigali and the umbrella group for the Rwandan private sector complained of the allegations made in the report of the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo, and other speakers said the report had been written without consultation with them and contained serious inaccuracies.
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены. First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Со вступительными заявлениями и приветственным словом выступят: Opening and welcoming statements will be provided made by:
И каждый год они выступают с новыми прогнозами. Yet every year they make new predictions.
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями. Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
Я выступила с речью и сняла свою кандидатуру. I made a nice speech and I resigned.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание. The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать. Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!