Примеры употребления "выступавшим" в русском с переводом "speak"

<>
Г-н Шобокши (Саудовская Аравия) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к Вам и выступавшим ранее ораторам и выразить наши самые искренние соболезнования нашим братьям-католикам в связи с кончиной Его Святейшества Папы Иоанна Павла II. Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): I would like to join you, Mr. President, and earlier speakers in extending sincere condolences to our Roman Catholic brethren on the passing of His Holiness Pope John Paul II.
Г-н Даббаши (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к Вам, г-жа Председатель, и другим коллегам, выступавшим до меня, и выразить благодарность и признательность г-же Норме Чан, которая всегда предоставляла нашей делегации необходимую нам информацию. Mr. Dabbashi (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): At the outset, I wish to join you, Madam President, and the other colleagues who spoke before me in expressing my thanks and appreciation to Ms. Norma Chan, who was always an indispensable reference-point for my delegation.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях. Maybe the occasional speaking engagement.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. You have no idea of how to speak in public.
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Сегодня в Давосе выступает глава Банка Англии - Марк Карни. As for the speakers, Bank of England Governor Mark Carney speaks in Davos.
Он сказал: "Не бойся. Он выступает в приходском зале. He said, "Don't worry. He's speaking in a parish hall.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, the IMF's chief economist, speaks for the defense.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Последний раз мы выступали перед вами несколько лет назад. We spoke to you last several years ago.
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. And he was going to speak at the high school next door to us.
Они почти никогда не выступают перед средствами массовой информации. They almost never speak with the media.
Выступая на конференции в Берлине, Шувалов сделал следующее заявление: Speaking at a conference in Berlin, Shuvalov said the following:
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне. Professor Tobias came over from South Africa and spoke to University College London.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел. McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!