Примеры употребления "выставке" в русском с переводом "exhibit"

<>
Вы же любите искусство, напишите статью о домашней выставке. As you like contemporary art, write the article on the retirement home exhibit.
В январе я была на выставке картин Фернандо Ботеро в библиотеке Калифорнийского университета Беркли. In January I saw an exhibit of Fernando Botero's paintings at the UC Berkeley library.
Его уволили из зоопарка, потому что родители услышали о каком-то "фрике", который работал на ночной выставке животных. The zoo fired him because parents heard about the "freak" who worked in the night-time animal exhibit.
Было приятным сюрпризом увидеть, что последним экспонатом на выставке была стена пунктов, подтверждающих помощь и инвестиции Японии в Китай в последние десятилетия. So it was a pleasant surprise to see that the last exhibit on display was a wall of items acknowledging Japan’s aid and investment in China in recent decades.
Особое место на этой выставке занимал 230-летний барабан «Ндек», весящий 400 килограммов, который, как считается, представляет душу народа гуноко из северо-западной части Камеруна. A special exhibit item was the “Ndek”, a 230-year old drum weighing 400 kilograms and believed to represent the “soul” of the Gounoko people in north-west Cameroon.
На выставке я обратил внимание на то, что за исключением тибетских мандал большинство изображений были на тему визуализации счастья, но не о счастье как таковом. Now, what I took away from the exhibit was that maybe with the exception of the mandala most of the pieces in there were actually about the visualization of happiness and not about happiness.
На выставке представлены, в частности, осколок породы с Луны, модели космических аппаратов и ракет, а также интерактивные компьютерные программы, которые продолжают привлекать внимание посетителей и особенно школьников. The exhibit features a Moon rock, models of spacecraft and rockets and interactive computer programs, among other things, and continues to attract the attention of visitors, in particular schoolchildren.
Правда, на этот раз девушки заснут не под чарами злых колдуний и не из-за отравленных яблочек – просто их наняли поучаствовать в художественной выставке с соответствующим названием «Спящая красавица». They’re not under the spell of an evil witch or a poison apple however; instead, the ladies have been recruited to participate in an art exhibit appropriately titled “Sleeping Beauty.”
Для участия в данной выставке потенциальные принцы должны пописать контракт, в котором черным по белому написано: «Если я поцелую Красавицу, и она откроет глаза, я обязуюсь жениться на ней». To participate in the exhibit, potential princes have to sign a contract that states, “If I kiss the Beauty and she opens her eyes, I agree to marry her.”
Моя первая выставка в Соединенных Штатах состоялась на Всемирной выставке, посвященной 150-летию независимости США, в 1926 году. Венгерское правительство послало одно из моих расписанных вручную изделий как часть экспозиции. My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 - that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit.
выставки, сопровождаемые экскурсии, лекции: выставки и информационные материалы для Всемирного форума городов, Всемирного дня Хабитат, Совета управляющих и других мероприятий, сопровождаемые экскурсии и лекции, международные и региональные книжные ярмарки, поддержка (в качестве курирующего учреждения) павильона Организации Объединенных Наций на Шанхайской международной выставке в 2010 году (10); Exhibits, guided tours, lectures: exhibits and information materials for the World Urban Forum, World Habitat Day, the Governing Council and other events, guided tours and lectures, international and regional book fairs, lead agency support for the United Nations pavilion at the Shanghai International Expo 2010 (10);
Кроме этого, Департамент по экономическим и социальным вопросам рассматривает вопрос о приглашении государств-членов участвовать в организуемой в Центральных учреждениях выставке, повествующей о старых и новых городах, что явится вкладом в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по общему обзору и оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат, которая пройдет в период с 6 по 8 июня 2001 года. In addition, the Department of Economic and Social Affairs is considering inviting Member States to participate in an exhibit at Headquarters featuring cities, old and new, as a contribution to the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, which will take place from 6 to 8 June 2001.
обновление на постоянной основе общесистемного календаря специальных мероприятий и выставок для размещения на веб-сайте Организации Объединенных Наций и обслуживание и обновление веб-сайта Организации Объединенных Наций, содержащего календарь и краткую информацию о каждом мероприятии и выставке и соответствующие иллюстративные материалы; и разработка и обслуживание отдельных тематических и информационно-пропагандистских веб-сайтов, в том числе веб-сайта «ООН работает для вас»; Continuous updating of the system-wide calendar of special events and exhibits for posting on the United Nations web site and maintenance and updating of the United Nations web site with a calendar and synopsis of each event and exhibit and related visual materials; and development and maintenance of selected thematic and promotional web sites, including the UN Works web site;
отдает должное Институту за принятые им важные меры по активизации его деятельности, в частности за разработку и внедрение прототипа информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в июне 2000 года в Нью-Йорке, и за его презентацию на выставке информационных технологий, которая была проведена в июле 2000 года в связи с этапом заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета; Commends the Institute for undertaking important measures for its revitalization, in particular the development and launching of the prototype of the Gender Awareness Information and Networking System at the twenty-third special session of the General Assembly held in New York in June 2000, and its presentation at the information technology exhibit held in this connection at the high-level segment of the Economic and Social Council in July 2000;
выставки, сопровождаемые экскурсии и лекции: Exhibits, guided tours and lectures:
И первая их выставка называлась "Счастье". And their inaugural exhibit was called "Happiness."
выставки, экскурсии, лекции: инновационная ярмарка (2); Exhibits, guided tours, lectures: Innovation Fair (2);
Два прохода вниз, за выставкой кукол. Uh, yeah, it's two gates down, past the bobblehead exhibit.
выставки, сопровождаемые экскурсии и другие визуальные материалы: Exhibits, guided tours and other visual materials:
Выставка "Происхождение Чубакки" в этом году в Монреале. The "Origins of Chewbacca" exhibit's in Montreal this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!