Примеры употребления "выставить дураком" в русском

<>
Потому что меня не просто выставить дураком, Роза. Because I will not be made a fool of.
Особенно Клеппер не любит появляться на Капитолийском холме, где члены конгресса только и ждут, чтобы устроить ему засаду и затеять то, что он называет «выставить его дураком». Clapper especially hates appearing on Capitol Hill, where members of Congress wait to ambush him and play what he calls “stump the chump.”
И он хочет выставить Ари дураком. So he's trying to make Ari look stupid.
Я уверен что вы не хотите выставить его дураком. I'm sure you don't want him to make fool of himself.
Я не позволю им силой, заставить выставить меня дураком опять. I'm not gonna let them force me to looking stupid again.
Я могу выставить себя дураком. I could be making a fool of myself.
Мне кажется, он хочет выставить тебя дураком. I think he's trying to make fool out of you.
Если ты думаешь, что она стоит того, чтобы выставить себя дураком, тогда действуй. If you think she's worth making a fool of yourself for, then you do it.
Я не позволю выставить себя дураком. I will not be made a fool of.
Возможно эти люди не нуждаются в миллионе долларов, но вы не думаете что они не хотели бы получить его просто чтобы выставить меня дураком, These people don't need the million dollars perhaps, but wouldn't you think they'd like to take it just to make me look silly?
Позволим ему выставить себя дураком. Let him make a fool out of himself.
Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком. It shows that you're willing to make a fool of yourself.
Она бросила все это, просто чтобы выставить меня дураком! She threw it all away just to make me look ridiculous!
Я должен выставить себя дураком? I should make a fool of myself?
Он не может выставить меня бОльшим дураком, чем я есть. He can't make me any more a fool than I make out of myself.
Возникающие расходы просим выставить в счет покупателю. Please charge the recipient with the arising costs.
Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни. Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long.
Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко. The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014.
Не будь дураком. Don't be a fool.
Башкирия может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!