Примеры употребления "высокую оценку" в русском с переводом "appreciation"

<>
Участники дали высокую оценку деятельности целевой группы и приняли проект пересмотренного Руководства ad referendum на основе консенсуса. Participants conveyed their appreciation to the task force for its work and adopted the draft revised manual ad referendum by consensus.
Комитет дал высокую оценку работе, которая была проделана после его первой сессии, и отражена в документах, представленных второй сессии. The Committee expressed its appreciation of the work carried out since its first session as reflected in the documents submitted to the second session.
Другие делегации дали высокую оценку тому, что основное внимание сосредоточено на здравоохранении и питании с учетом высоких показателей младенческой смертности. Other delegations expressed appreciation for the focus on health and nutrition, given high infant mortality rates.
Г-н Хиассат (Иордания) (говорит по-английски): Я хотел бы высказать высокую оценку и искреннюю благодарность за Ваше руководство в достижении консенсуса по этой резолюции. Mr. Hyassat (Jordan): I would like to express my high appreciation and sincere gratitude for your leadership, Sir, in reaching consensus on this resolution.
Организация рабочих совещаний и совещаний экспертов В своих материалах Стороны в целом дали высокую оценку качеству и эффективности работы секретариата в организации рабочих и других совещаний. Organization of workshops and expert meetings In their submissions, Parties generally expressed appreciation for the quality and efficiency of the secretariat's work in organizing workshops and meetings.
Г-н Шинкайе (Нигерия) выражает признательность Генеральному комиссару БАПОР за подготовленный им всеобъемлющий доклад и дает высокую оценку работе Генерального комиссара и его персонала в истекший период. Mr. Shinkaiye (Nigeria) expressed appreciation to the Commissioner-General of UNRWA for his comprehensive report and praised the work of the Commissioner-General and his staff over the past year.
На прошлой неделе в ходе обсуждения в Генеральной Ассамблее работы Комиссии по миростроительству ораторы в целом дали свою высокую оценку работе Комиссии за первый год ее деятельности. Last week, in the General Assembly's discussion of the Peacebuilding Commission, speakers generally expressed their high appreciation for the Commission's work in its first year.
Комиссия дала высокую оценку справочному документу, в котором излагается обновленная информация о разработке и использовании прикладных систем ИКТ в рамках программы работы и в секретариате ЕЭК ООН. The Commission expressed appreciation for the background document which provided updated information on the development and use of ICT applications in the UNECE work programme and in the UNECE secretariat.
Совет вновь заявляет о своей поддержке Миссии Африканского союза в Судане, дает высокую оценку самоотверженности ее персонала и выражает признательность странам, предоставившим воинские контингенты в состав Миссии. “The Council reiterates its support for the African Union Mission in the Sudan and commends the dedication of its personnel, and expresses its appreciation for those countries which contribute troops to the Mission.
Совет Безопасности вновь заявляет о своей поддержке Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), дает высокую оценку самоотверженности ее персонала и выражает признательность странам, предоставившим воинские контингенты в состав МАСС. “The Security Council reiterates its support for the African Union Mission in the Sudan (AMIS) and commends the dedication of its personnel and expresses its appreciation for those countries which contribute troops to AMIS.
Участники Конференции дали высокую оценку подходу и деятельности норвежского правительства в странах- участниках СПЕКА, а также усилиям руководителей программы по координации своей деятельности с другими выполняемыми в субрегионе программами. The participants expressed appreciation of the approach and activities of the Norwegian Government in the SPECA countries, as well as the efforts of the programme managers to coordinate their activities with other programmes in operation in the sub-region.
Совет Безопасности пользуется настоящей возможностью, чтобы быть высокую оценку продолжающимся усилиям Генерального секретаря, его Специального посланника в регионе и его персонала и заявить о своей полной поддержке этих усилий. “The Security Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region and his staff.
Г-н Чаудхри (Пакистан) (говорит по-английски): Позвольте мне также присоединиться к тем, кто выразил высокую оценку интенсивной работы, которую проделали Вы, г-н Председатель, Ваши сотрудники и координаторы. Mr. Chaudhry (Pakistan): Let me, too, join others in expressing appreciation for the hard work that you, Sir, your staff and the facilitators have done.
В своей последней общей оценке 2008 года Комитет подтвердил, что актуарий-консультант по-прежнему отвечает неизменно высоким профессиональным нормам, и дал высокую оценку блестящей работе и ее выдающимся результатам. In its latest overall appraisal in 2008, the Committee confirmed that the consulting actuary had continued to meet consistently high professional standards and expressed appreciation for the outstanding work and performance.
Председатель дал высокую оценку подготовленной для настоящей сессии документации по программе работы, которая стала более удобной для пользователей и транспарентной после того, как два Отдела, обслуживающие Комитет, начали использовать общий формат. The Chairman expressed his appreciation for the programme of work documentation for this session, which was more user-friendly and transparent now that a common format had been implemented by the two Divisions servicing the Committee.
Наконец, пользуемся случаем, чтобы выразить благодарность и высокую оценку заместителю Генерального секретаря г-ну Эгеланну и его сотрудникам в УКГД за их выдающуюся и неустанную работу по координации гуманитарной деятельности от имени Организации Объединенных Наций. Finally, we take this opportunity to express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Egeland and his staff at OCHA for their outstanding and untiring efforts in coordinating humanitarian activities on behalf of the United Nations.
Все участники дали высокую оценку работе " ИСФ " и руководящей группы, и было выражено общее мнение, что Стороны не могут сразу утвердить все рекомендации в докладе " ИСФ " и не могут согласиться с идеей переориентации деятельности Комитета. There was unanimous appreciation for the work of ICF and the steering panel, and general agreement that Parties could not give a blanket endorsement of all the recommendations in the ICF report nor approve a reorientation of the Committee's activities.
В этом контексте моя делегация хотела бы выразить свою высокую оценку важной деятельности и существенной роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и других учреждений-спонсоров в коллективной, глобальной борьбе с эпидемией. In this context, my delegation would like to express its appreciation of the important activities and significant role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and co-sponsoring agencies in the global alliance against the epidemic.
Учитывая важность обеспечения наиболее эффективного и рационального использования ресурсов, Рабочая группа дала высокую оценку руководящей роли Генерального комиссара БАПОР Карен Конинг Абузейд и заместителя Генерального комиссара Филиппо Гранди, которые управляли набирающим темпы процессом реформ в БАПОР. Given the importance of ensuring that scarce resources are used as effectively and efficiently as possible, the Working Group acknowledged with appreciation the leadership of Commissioner-General Karen Koning AbuZayd and Deputy Commissioner-General Filippo Grandi, who oversaw the increasingly vigorous process of reform in UNRWA.
И наконец, высказывая нашу благодарность и высокую оценку международному сообществу за его своевременную и щедрую гуманитарную помощь пострадавшему от засухи народу Эфиопии, я призываю международное сообщество помочь правительству в его работе по ликвидации коренных причин нищеты и голода. Finally, while expressing our thanks and appreciation to the international community for its timely and generous humanitarian assistance to the drought-affected people of Ethiopia, I appeal to it to help the Government in its endeavour to eliminate the root causes of poverty and famine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!