Примеры употребления "высокопоставленный представитель" в русском

<>
Конференция в Ватикане в апреле включала в себя не только ведущих мировых ученых в сфере климата и нобелевских лауреатов, но и высокопоставленных представителей протестантской, индуистской, иудейской, буддийской и мусульманской веры. The Vatican gathering in April included not only world-leading climate scientists and Nobel laureates, but also senior representatives of the Protestant, Hindu, Jewish, Buddhist, and Muslim faiths.
План действий, который предусматривает целый ряд отраслевых инициатив, основан на итогах проведенного 30 сентября 1998 года в Париже круглого стола, на котором присутствовали высокопоставленные представители основных связанных с морской отраслью групп, а также должностные лица правительств. The Action Plan, which provides for a series of industry based initiatives, is based on the outcome of a round table held in Paris on 30 September 1998 which was attended by senior representatives of major maritime-related industry groups, as well as government officials.
Декларация Абуджийской встречи на высшем уровне, подписанная 25 апреля 2000 года, главами 44 африканских государств или их высокопоставленными представителями, содержала следующую резолюцию: «Предпринять незамедлительные шаги с целью снижения или отмены налогов и тарифов на противомоскитные сетки и материалы, инсектициды, противомалярийные препараты и другие рекомендованные товары и услуги, которые необходимы для осуществления стратегий борьбы с малярией»; The Declaration of the Abuja Summit, signed on 25 April 2000 by 44 African Heads of State or senior representatives, included the following resolution: “To take immediate action to reduce or waive taxes and tariffs for mosquito nets and materials, insecticides, antimalarial drugs and other recommended goods and services that are needed for malaria control strategies”;
Высокопоставленный представитель полиции заявил, что будет незамедлительно осуществляться проверка всех ферм и подсобных помещений. A senior police spokesman announced 'that a systematic search of farms and outbuildings' will be instigated immediately.
Вскоре после этого от руки профессионального убийцы погиб Эдгар Милан Гомез, самый высокопоставленный представитель Федеральной полиции Мексики. Soon after, a hit man murdered Edgar Milan Gomez, Mexico’s highest-ranking Federal police official.
В ходе недавнего визита в Польшу высокопоставленный представитель Европейской Комиссии по переговорам сказал:"Польша присоединится тогда, когда она будет готова присоединиться". On a recent visit to Poland, the European Commission’s chief negotiator said: “Poland will join when Poland is ready to join.”
Это впервые, когда высокопоставленный представитель ЕЦБ озвучивает определенный период времени для начала полномасштабной программы количественного смягчения, и в результате, доходность европейских государственных облигаций достигла рекордных минимумов, хотя реакция на валютном рынке была более сдержанной. This is the first time that a high-ranking ECB official has highlighted a specific time period for enacting a full-blown QE program, and European sovereign bond yields have reached all-time record lows as a result, though the reaction in the forex market has been more limited.
Как независимый моральный авторитет и высокопоставленный пропагандист Специальный представитель участвовала в диалоге по вопросам защиты детей со всеми сторонами в конфликте, в том числе с негосударственными субъектами, без ущерба для их политического или правового статуса и с согласия соответствующих государств-членов. As an independent moral voice and high-level advocate, the Special Representative has engaged in child protection dialogue with all parties to conflict, including non-State actors, without prejudice to their political or legal status and with the consent of the Member States concerned.
Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером. Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News.
Мы были бы рады, если бы в ближайшие дни представитель Вашей фирмы смог нас посетить. We would appreciate it if a representative of your firm could visit us within the next few days.
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Известной компании требуется представитель для организации торговли товарами. A well-known company is looking for sales representatives.
«Мы четко дали понять, что для Европы инициатива „Один пояс — один путь" может быть успешной только в том случае, если она будет основана на прозрачности, — сказал вчера The Guardian один высокопоставленный дипломат из ЕС. “We made clear that, for Europe, the Belt and Road initiative can only be a success if it’s based on transparency,” said one high-level EU diplomat quoted on background by The Guardian yesterday.
Требуется опытный представитель для реализации наших товаров. We are looking for an experienced representative for our products.
На прошлой неделе один высокопоставленный польский чиновник сообщил в интервью австралийской прессе, что высокая стоимость доставки сжиженного газа через полмира не должна становиться «ограничивающим фактором» и что австралийские экспортеры сжиженного газа смогут использовать газовый терминал, который должен открыться на польском побережье уже в следующем году. A senior Polish government official told Australian media last week that the high cost of shipping LNG half-way around the world should "not be prohibitive" and Australian LNG exporters could use a gas import terminal scheduled to open on the Polish coast next year.
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных. Representative required for a selected programme with high commissions.
В прошлом году в одной популярной программе на телевидении Саудовской Аравии высокопоставленный чиновник из Министерства финансов страны пытался аргументировать необходимость снижения государственных расходов и повышения цен на топливо, электричество и воду. In one popular Saudi TV program last year, a high official from the Saudi Ministry of Finance talked attempting to defend lowering the public spending and increasing prices of fuel, electricity and water.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта. We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
По крайней мере, в одном случае высокопоставленный немецкий чиновник сказал, что Китай пытается «разделить» Европу. In at least one case, a key German official said China was trying to "divide" Europe.
что никакой другой представитель не будет работать в нашей торговой области. that no other agency may be active in our marketing territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!