Примеры употребления "высоком уровне" в русском с переводом "highest level"

<>
PMI северо-запада в течение нескольких месяцев находится на самом высоком уровне, что указывает на более высокую абсолютную производительность, чем в Лондоне. The northwest PMI is at its highest level in months, and indicates a stronger absolute performance than that of London.
Эти действия были настолько брутальными, систематическими и повсеместными, что представляется в высшей степени вероятным их проведение с политического одобрения на самом высоком уровне. So brutal, systematic, and widespread are the attacks that it seems highly likely that they are carried out with the highest level of political authorization.
Это представляет собой нарушение режима зоны на самом высоком уровне из когда-либо зафиксированных с начала осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций в 1992 году. This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992.
В США выходят предварительные данные, Мичиганского университета потребительских настроений за февраль, как ожидается, уровень останется без изменений на самом высоком уровне с января 2004 года. In the US, the preliminary University of Michigan consumer sentiment for February is expected to remain unchanged at its highest level since January 2004.
С этой целью было бы желательно поднять уровень представительства на совещаниях Специальной группы, в частности созывать сессии, на которых организации и государства-члены должны быть представлены на более высоком уровне. To that end, the profile of Task Force meetings must be further raised, including through the organization of sessions at which member organizations and entities should be represented at the highest level.
На Южном Кавказе любое неосторожное слово, любой безответственный шаг может повлечь непредсказуемые последствия, а военные приготовления в Азербайджане и воинственные заявления, делаемые на сaмом высоком уровне, прибавляют напряженность общей обстановке. In the South Caucasus, any careless word, any irresponsible step can trigger unpredictable consequences, while the military build-up in Azerbaijan and bellicose statements made at the highest level add tension to the overall environment.
Я прошу его принять наши пожелания успеха в его должности и заверения в нашей вере в его способности, основанной на его практическом опыте работы на высоком уровне, повести Гаити по пути к стабильности и развитию. I ask him to accept our wishes for success in his office and the assurances of our trust in his ability, based on his political experience at the highest level, to set Haiti on the path of stability and development.
Кроме того, избирательные системы распределения зачастую используются для того, чтобы не допустить перепродажи путем экспорта за пределы установленной территории из-за опасений возникновения ценовой конкуренции в тех районах, где цены установлены на наиболее высоком уровне. Moreover, selective distribution systems are frequently designed to prevent resale through export outside the designated territory for fear of price competition in areas where prices are set at the highest level.
постановляет посвятить один день пленарных заседаний на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, 4 декабря 2002 года, торжествам по случаю окончания Года культурного наследия Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены и наблюдателей обеспечить свою представленность на этих заседаниях на возможно более высоком уровне; Decides to devote one day of plenary meetings at the fifty-seventh session of the General Assembly, on 4 December 2002, to mark the end of the United Nations Year for Cultural Heritage, and encourages Member States and observers to be represented in those meetings at the highest level possible;
постановляет посвятить один день пленарных заседаний в рамках пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, 4 декабря 2002 года, торжествам в честь окончания Года культурного наследия Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены и наблюдателей обеспечить представленность на этих заседаниях на возможно более высоком уровне; Decides to devote one day of plenary meetings at the fifty-seventh session of the General Assembly, on 4 December 2002, to mark the end of the United Nations Year for Cultural Heritage, and encourages Member States and observers to be represented in those meetings at the highest level possible;
Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 6 резолюции 56/8 от 21 ноября 2001 года, в котором Генеральная Ассамблея постановила посвятить один день пленарных заседаний на пятьдесят седьмой сессии, 4 декабря 2002 года, торжествам по случаю окончания Года культурного наследия Организации Объединенных Наций и призвала государства-члены и наблюдателей обеспечить свою представленность на этих заседаниях на возможно более высоком уровне. The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to paragraph 6 of resolution 56/8 of 21 November 2001, in which the Assembly decided to devote one day of plenary meetings at the fifty-seventh session, on 4 December 2002, to mark the end of the United Nations Year for Cultural Heritage, and encouraged Member States and observers to be represented in those meetings at the highest level possible.
Подписчики, которые общаются за помощью в корпорацию Майкрософт, могут рассчитывать на более высокий уровень обслуживания. Office 365 subscriptions include premium customer support, so if you need to contact Microsoft for help, you'll get our highest level of service.
Регулирующие органы могут сделать многое, но им нужна политическая директива самого высокого уровня, чтобы осуществить настоящий прогресс. Regulators can do a great deal, but they need political direction from the highest level in order to make genuine progress.
В результате этого шага Корея может быть признана в качестве одной из стран, достигших самого высокого уровня информатизации. These facts will permit Korea to be recognized as one of countries to have reached the highest level of informatization.
Наличие, масштабы и сфера охвата программ, направленных на сохранение максимально высокого уровня функционального потенциала на протяжении всей жизни Availability, scope and coverage of programmes aimed at maintaining the highest level of functional capacity throughout the life course
Одна положительная новость была из Ирландии, где PMI вырос до 57,3, его самого высокого уровня с конца 1999. One positive note was from the Republic of Ireland, which saw its PMI grow to 57.3, its highest level since the end of 1999.
Африка имеет самый высокий уровень бедности в мире и одновременно является одним из двух регионов, где за прошедшие двадцать лет бедность не сократилась. Africa has the highest level of poverty in the world and is one of the two regions where poverty has not declined in the past twenty years.
Это одна из причин, из-за которых в Америке самый высокий уровень неравенства в сравнении с другими развитыми странами, и этот разрыв увеличивается. This is one of the reasons that America has the highest level of inequality of any of the advanced countries - and its gap with the rest has been widening.
Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности. It increases the profitability of manufacturing and non-traditional agricultural sectors, which are the activities with both the highest level of labor productivity and with the most rapid rates of productivity increase.
У курдов было самое высокое ощущение контроля и оптимизма, 19% указали самый высокий уровень контроля над своей жизнью, и 17% - высшую степень веры в будущее. Kurds had the highest perception of control and optimism, with 19% indicating the highest level of control over their lives and 17% the greatest degree of hope in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!