Примеры употребления "высококвалифицированными" в русском

<>
Переводы: все134 highly skilled71 highly qualified52 highly experienced1 другие переводы10
Он фокусируется на Французской традиции, как современной и динамичной стране с высококвалифицированными инженерными школами и престижными инфраструктурными проектами. He focuses on France’s tradition as a modern and dynamic country with high-quality engineering schools and prestige infrastructure projects.
Однако Иордания и Ливан, а также некоторые другие страны, уже занимаются обучением своих работников для конкуренции с более высококвалифицированными иностранцами. But countries such as Jordan and Lebanon (among others) are now educating workers to compete as high-skilled expatriates, too.
По линии этой программы предоставляются различные формы технического сотрудничества в тех областях, в которых Малайзия располагает опытом и высококвалифицированными кадрами. The programme consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has the experience and expertise.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: врачи, адвокаты, директора крупных компаний. It goes through towards the skilled manual occupations in the middle, then the junior non-manual, going up high to the professional occupations - doctors, lawyers, directors of larger companies.
Кроме того, согласно новому закону, местные правительства больше не смогут ограничивать инвестиции по экологическим соображениям – решения, которые руководствовались строгими техническими стандартами и высококвалифицированными специалистами. Moreover, under the new law, subnational governments will no longer be able to limit investments on environmental grounds – decisions that were guided by strict technical standards and highly trained experts.
Это мероприятие, в котором участвуют занимающиеся вопросами людских ресурсов представители многочисленных организаций системы Организации Объединенных Наций, европейских и других международных организаций, дает возможность познакомить эти организации с функциями и высококвалифицированными сотрудниками трибуналов. That event, in which representatives of the human resources entities of many United Nations, European and other international organizations take part, provides an opportunity to acquaint those organizations with the functions and high-calibre staff of the Tribunal.
Агентство располагает высококвалифицированными кадрами (либо сотрудники МАГАТЭ, либо привлекаемые технические консультанты) и ресурсами для обеспечения соблюдения всех существующих норм безопасности МАГАТЭ, включая независимое авторитетное рассмотрение и мероприятия в области образования и подготовки кадров; For all current IAEA safety standards, the Agency has the expertise (either within IAEA or by engaging technical consultants) and resources to provide for the implementation of such standards, including peer reviews, education and training;
Однако если объяснять рост популизма этими факторами, тогда в последние годы они должны были каким-то образом усилиться: у низкоквалифицированных работников положение и перспективы должны были ухудшаться быстрее по сравнению с их высококвалифицированными коллегами. But if these factors account for the rise of populism, they must have somehow intensified in the last few years, with low-skill workers’ circumstances and prospects deteriorating faster vis-à-vis their high-skill counterparts.
что касается управления системой и ее ведения, то необходимо располагать высококвалифицированными специалистами в области ИТ, знакомыми с вопросами управления MS SQL Server 2000, MS Analysis Service, другими инструментами MS, продуктами семейства PC AXIS и системой Data Model, а также системными приложениями. For the administration and maintenance of the system, it is necessary to have well-trained IT staff, who are familiar with the MS SQL Server 2000 administration, MS Analysis Service, other MS tools, PC AXIS family products and system Data Model, system applications.
Хотя в него по-прежнему входят владельцы капитала в различных формах, он также включает поставщиков и потребителей, отношение которых имеет решающее значение для положения фирмы на рынке, лиц наемного труда (роль которых особенно важна, если они являются редкими высококвалифицированными специалистами), общины, в которых та или иная фирма осуществляет свою деятельность, и широкую общественность. It continues to include the owners of various forms of capital, but it also includes the supplier and customer communities that are crucial to the position of the firm in the marketplace; employment base (especially if it represents a unique strength of expertise and skills); community in which a firm operates; and public opinion at large.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!