Примеры употребления "высококачественной" в русском с переводом "high quality"

<>
Получится ли построить систему высококачественной медицинской помощи? Will it provide high quality care?
Помощь, которую они оказывают, является высококачественной и касается самых разных ситуаций со здоровьем. And the care they provide is high quality and comprehensive across health contexts.
Распространение данных через Интернет играет все более важную роль в формировании образа статистического управления как надежного источника высококачественной информации для широкой аудитории пользователей. Internet dissemination plays an increasing role in developing an image of the statistical office as a reliable source of high quality information among a wide audience of users.
содействовать развитию справедливой международной торговле и предотвращать возникновение технических барьеров для торговли; способствовать повышению рентабельности для производителей и стимулировать производство высококачественной продукции; защищать интересы потребителей, гарантируя качество продукции. Facilitate fair international trade and prevent technical barriers to trade; Improve producers'profitability and encourage production of high quality produce; Protect consumers'interests by guaranteeing product quality.
Проведение стратегического обзора деятельности по реализации открыток и сувениров позволит выявить деловые и организационные возможности использования традиционно сильных факторов (глобальное присутствие, представление о высококачественной продукции, своеобразие предлагаемых открыток и сувениров) и устранить препятствия, которые в настоящее время мешают увеличению объемов реализации и чистых поступлений. The Cards and Gifts Strategic Review will help to identify business and organizational opportunities to build on historical strengths (global presence, high quality perception, distinctive product offer of cards and gifts) and remove obstacles that are currently preventing growing sales and net income.
Среди различных видов деятельности, направленных на обеспечение доступа к соответствующим технологиям, знаниям и ноу-хау, некоторые Стороны упоминают программы передачи технологии, разработку планов по подготовке заявок на техническое сотрудничество, создание высококачественной системы консультационных услуг по защите земельных угодий, методам орошения, использованию удобрений и повышению продуктивности земель. Among various activities aimed at securing access to appropriate technology, knowledge and know-how, some Parties mention transfer of technology programmes; formulating plans for requests for technical cooperation; establishing high quality counselling service for land protection, irrigation techniques, utilization of fertilizers and for improvement of land productivity.
Признавая важность получения своевременной, надежной и высококачественной информации о городском и региональном транспорте как для целей транспортного планирования и развития инфраструктуры, так и с точки зрения охраны окружающей среды, эти организации с 1996 года проводят совместную работу по восполнению пробелов в статистических данных в этой области. Recognizing the importance of obtaining timely, reliable and high quality information on urban and regional transport, both from the perspective of transport planning and infrastructure development, and from an environmental perspective, these organizations have worked together since 1996 in an effort to fill the statistical gaps in this area.
Г-н Нелсон Карвалью (Бразилия) сделал очевидный вывод о том, что если бы работа МСУО не была столь актуальной, уникальной и высококачественной, то такая представительная группа из более чем 200 выдающихся и занятых лиц, вне всякого сомнения, нашла бы себе более интересный способ потратить свое время и финансовые средства. Mr. Nelson Carvalho (Brazil) drew the obvious conclusion that such a large group of over 200 distinguished and busy representatives would surely find better ways of spending their time and financial resources than coming to Geneva if ISAR's work were not relevant, unique and of high quality.
ИЦИ будет использовать широкий ассортимент своей высококачественной оригинальной научно-исследовательской продукции, такой, как издания «Innocenti Digests», «Report Cards» и «Social Monitor», с тем чтобы повысить значимость вопросов, касающихся прав детей, в рамках проводимых на международном уровне прений и национальных политических программ в целях поощрения учитывающей потребности детей политики и привлечения новых партнеров к кампании по созданию мира, соответствующего нуждам детей. IRC will exploit its wide range of high quality, original research products — such as the Innocenti Digests, the Report Cards and the Social Monitor — to position children's rights high in international debates and on national political agendas to promote “child-friendly” policies and attract new partners to the campaign to create a world fit for children.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением. a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
Цель компании AccentForex - предоставление высококачественных услуг в сфере Интернет-трейдинга. The main purpose of AccentForex broker is to offer high quality online trading services to traders all over the world.
А вот делать большое количество высококачественных записей на продажу было противозаконно. If you make lots and lots of high quality copies and you sell them, that's not okay.
Полдюжины бесплатных клиник в Новом Орлеане и все они торгуют высококачественным "окси". Half a dozen free clinics in New Orleans and all of them dealing high quality Oxy.
Компания "Conversion Sound" разработала высококачественный, супер-дешевый цифровой слуховой аппарат для развивающихся стран. Conversion Sound has developed a high quality, ultra-low-cost digital hearing aid for the developing world.
Цель: Обеспечение предоставления департаментам и управлениям эффективных, действенных и высококачественных услуг в области закупок. Objective: To ensure efficient, effective and high quality procurement services for departments and offices.
Коммерческие возможности для предоставления потребителям экономически эффективных и высококачественных энергетических услуг; разработка, финансирование и осуществление проектов. Business opportunities for providing cost effective, high quality energy services to consumers; project development, financing and implementation.
Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров. Exports will help reactivate the Argentine economy, while consumers in Europe and America will benefit from high quality goods at lower prices.
Компании, обеспечивающие высококачественную продукцию и услуги, которые способствуют устойчивому развитию и приносят долговременную пользу для окружающей человека среды. Companies which provide high quality products and services that facilitate sustainable development and are of long term benefit to the human environment.
Компания преследует также цель непрерывно совершенствовать высококачественные продукты; вот почему она инвестирует средства в усовершенствования на всех уровнях. The company also aims at the continuous improvement of high quality products; this is why the company invests in improvement on all levels.
Создание узнаваемой торговой марки, как, например, “Silk Road Made”, которая будет присваиваться высококачественным товарам, произведенным в Афганистане и регионе. Create a recognizable trademark such as “Silk Road Made” that would identify high quality products from Afghanistan and the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!