Примеры употребления "высокого уровня безработицы" в русском

<>
Авторы статьи утверждают, что волнения в Греции – это вовсе не результат высокого уровня безработицы и плачевного состояния греческой экономики, усугубляемого более чем ласковыми призывами Меркель к принятию болезненных мер жесткой экономии. The riots aren’t the result of high unemployment or the generally terrible state of Greece’s economy — only getting worse thanks to her more-than-gentle urging that Greece undertake painful cuts.
К сожалению, из-за высокого уровня безработицы в развитых странах политики хотят сделать что-нибудь (что угодно), чтобы быстро ускорить экономический рост. Unfortunately, with high levels of unemployment in industrial countries, policymakers want to do something - anything - to increase growth fast.
Но большинство исследований наводят на мысль о том, что оно было направлено против высокого уровня безработицы, усиленного осознаваемой угрозой рабочим местам от новых Центральных и Восточноевропейских членов ЕС. But most analyses suggest that it was directed against high unemployment, magnified by the perceived threat to jobs from the new Central and Eastern European EU members.
В результате, Франция страдает от растущего неравенства, высокого уровня безработицы, постоянной корпоративной реструктуризации, вызывающей массовые увольнения, угрозы государственному сектору и программам социального обеспечения, а также общего ощущения нестабильности и ненадежности. As a result, France suffers from growing inequality, high and still-rising unemployment, constant corporate restructurings entailing layoffs, threats to public services and social welfare programs, and a general feeling of insecurity.
Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать. High levels of unemployment, particularly among young skilled workers, could be avoided if donor countries that need migrants to invigorate their own workforces were able to attract them.
И так уже находящаяся в состоянии стресса по причине необычайно высокого уровня безработицы, молодёжь теперь начинает понимать, что модель экономического роста их страны - единственная модель, частью которой они мечтали стать - является, как оказалось, абсолютно нестабильной, что бы ни говорили их политические лидеры. Already stressed by extraordinarily high rates of unemployment, twenty-somethings are now awakening to the fact that their country's growth model - the one they are dreaming to be a part of - is, in fact, completely unsustainable, whatever their political leaders tell them.
Однако сегодня - один из тех дней, когда я не считаю, что со стороны Гринспана было ошибкой отказаться от повышения процентных ставок выше их естественной нормы ради того, чтобы добиться высокого уровня безработицы и предотвратить рост "пузыря" ипотечного финансирования. But today is one of those days when I don't think that Greenspan's failure to raise interest rates above the natural rate to generate high unemployment and avert the growth of a mortgage-finance bubble was a mistake.
Однако эта страна также страдала и в годы до кризиса - в годы экстренной помощи МВФ и режима жесткой экономии - от высокого уровня безработицы и бедности и низкого либо отрицательного экономического роста. But the country also suffered in the years before the crisis - years of IMF bailouts and austerity -from high unemployment and poverty rates and low and negative growth.
Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени. It also explains why Continental Europe has had such high unemployment rates for so long.
Во время медленного роста, затяжного высокого уровня безработицы и трудных финансовых ситуаций в некоторых странах, понятно, что более давние члены ЕС иногда больше сосредотачиваются на потенциально опасных трудностях, чем возможностях. At a time of slow growth, lingering high unemployment, and difficult fiscal situations in some countries, it is understandable that longer-standing members of the EU sometimes focus more on the potentially disruptive difficulties than the opportunities.
Но этот диагноз сомнителен, поскольку опросы общественного мнения показывают, что многие, проголосовавшие "против", выступали против Ширака и/или высокого уровня безработицы. But that diagnosis is suspect, because polls show that many who voted "non" were objecting to Chirac and/or to high rates of unemployment.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему. In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
Эта политика замедлила процесс снижения высокого уровня безработицы, однако даже этого было недостаточно, чтобы осадить политические силы, сплотившиеся в поддержку фондового рынка. This policy delayed the recovery from high unemployment, but even that was not enough to rein in the political forces arrayed in favor of supporting the stock market.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы. Within the Federal Republic, where unemployment remains near its early-1980s peak, the failure to address the problem was offset by other successes.
Но правительствам следует действовать осторожно, незамедлительно начав предпринимать шаги по ослаблению, смягчению и сокращению периода высокого уровня безработицы и медленного или даже отрицательного экономического роста, который теперь кажется вполне вероятным. But governments should play it safe by starting to take more steps now to cushion, soften, and shorten the period of high unemployment and slow or negative growth that now looks very likely.
Почему некоторые из наиболее экономически развитых стран мира - Франция, Германия, Италия и Япония - страдают от застоя в экономическом развитии и высокого уровня безработицы? Why are some of the world's most advanced economies-France, Germany, Italy, and Japan-suffering stagnant growth and high unemployment?
Это напомнило мне об интервьюере, который разговаривал с Робертом Лукасом, одним из первосвященников Новой школы деловых циклов, во времена высокого уровня безработицы в США в 1980-ые годы. It reminds me of the interviewer who went to see Robert Lucas, one of the high priests of the New Business Cycle school, at a time of high American unemployment in the 1980's.
Наибольший риск для еврозоны в обозримом будущем составляет длительный период медленного экономического роста и высокого уровня безработицы, а не беспорядочное отделение некоторых стран от союза. The greatest risk for the eurozone in the foreseeable future is not a disorderly exit by some countries, but rather a prolonged period of stagnant growth and high unemployment.
В наши дни для многих молодых южнокорейцев даже брак стал экономически неосуществимым проектом из-за целого ряда факторов, в том числе дороговизны жилья и высокого уровня безработицы среди молодёжи, в том числе выпускников университетов. For many young South Koreans, even marriage is economically unfeasible nowadays, owing to factors like high housing costs and youth unemployment, even among university graduates.
Учитывая, что заимствование больше невозможно, Испания должна либо вмешаться в торговлю, что предполагает выход из еврозоны, либо согласиться со многими годами высокого уровня безработицы, до тех пор пока заработная плата не будет значительно снижена и не станет эквивалентом девальвации валюты. Once borrowing is no longer possible, Spain must either intervene in trade – which implies leaving the eurozone – or accept many more years of high unemployment until wages are driven down sufficiently to produce the equivalent of currency devaluation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!