Примеры употребления "высокого ранга" в русском

<>
Переводы: все24 high rank4 другие переводы20
Почему блестящий профессионал высокого ранга, как вы, проводит праздники в одиночку? How is it that a high-ranking professional is alone on the holidays?
Это исключительно важное событие, поскольку Флинн – бывший чиновник самого высокого ранга, которого Мюллеру удалось «разговорить». What made this highly significant was that Flynn is far and away the highest former official whom Mueller has “flipped.”
Это телефонный разговор между двумя офицерами высокого ранга, полковником и бригадным генералом республиканской гвардии, элитного военного подразделения Ирака. The conversation involves two senior officers, a colonel and a brigadier general from Iraq's elite military unit, the Republican Guard.
Блэр является не занимающим государственную должность политиком самого высокого ранга, когда-либо вовлекавшимся в решение арабо-израильского конфликта. Blair is the most senior out-of-power statesman ever to get engaged in the Arab-Israeli conflict.
В конце концов, у Юнкера есть много поддерживающих его политиков высокого ранга, и их одобрение Европейским Парламентом немаловажно. Juncker, after all, has many senior politicians to accommodate, and their approval by the European Parliament is no minor matter.
EUPOL начала свою работу слабо, потеряв своего первого командующего, и сталкивается с серьёзными проблемами при найме сотрудников высокого ранга. EUPOL started poorly, losing its first commander, and faces serious problems recruiting high-caliber staff.
Обычно большинство каст высокого ранга занимали более высокое экономическое положение, а большинство "неприкасаемых" каст были обречены на более бедное существование. Generally, most high-ranking castes occupied high economic positions, and the majority of the "untouchable" castes were confined to the lowest economic positions.
Интересно, что 50 лет спустя, украшения самого высокого ранга, которые могут быть в Пруссии, были сделаны не из золота и бриллиантов. The interesting thing is that for 50 years hence, the highest status jewelry you could wear in Prussia wasn't made of gold or diamonds.
До сих пор несколько сотен чиновников, в том числе более 70 должностных лиц высокого ранга, были арестованы в Фуян и других регионах. To date, several hundred officials, including over 70 high-level officials in Fujian and elsewhere, have been arrested.
Ранг выбранных значений в определенном поле с учетом того, что наименьшему из них присваивается значение 1, а остальным — значения более высокого ранга соответственно. Displays the rank of selected values in a specific field, listing the smallest item in the field as 1, and each larger value will have a higher rank value.
Это привело к чрезмерной экстернализации рабочей силы, высокой текучести управляющих высокого ранга, поглощению одной компанией другой, а также к всевозможной реорганизации – что имеет далеко идущие последствия. This has led to excessive workforce externalization, high rates of CEO turnover, takeover bids, and restructurings of all kinds – all which have far-reaching consequences.
Так, в 1999 году был назначен ответственный сотрудник высокого ранга по делам меньшинства ромa, сам принадлежащий к этому меньшинству, и выработана стратегия решения проблем, с которыми сталкивается народность ромa. In 1999, it had appointed a plenipotentiary for Roma affairs, who himself was a member of that minority, and had adopted a strategy for the solution of the problems encountered by the Roma.
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Форум в своей деятельности контактирует с Национальной ассамблеей, которая является совещательным и постановляющим органом самого высокого ранга, состоящим из женщин- представителей различных языковых общин и из делегаток, избираемых в каждом из 22 департаментов. In its operations the Forum acts in conjunction with the National Assembly, the highest deliberative and decision-making organ, and comprises female representatives from various linguistic communities, as well as representatives elected by each of the 22 departments.
Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью. All of the symbolic attributes of power have been transferred to Kim Jong-un - reflected in his official position in the funeral ceremonies, his presidency of the Military Commission, and his assumption of the ruling party's highest rank - with remarkable speed.
Гуджарат при Моди на самом деле преуспел в некоторых сомнительных делах — разрушение окружающей среды в результате реализации промышленных мега-проектов, притеснение представителей меньшинств, а также рекордное количество оказавшихся за решеткой офицеров полиции высокого ранга. Gujarat under Modi does excel in some murkier aspects, such as ignoring environmental destruction by mega industrial projects, attacks on minorities and a record number of police senior officers in jail.
Например, в августе 2005 года австралийский судья высокого ранга приговорил 55-летнего коренного жителя к тюремному заключению на один месяц после того, как он избил и анально изнасиловал 14-летнюю девушку, обещанную ему в невесты. For example, in August 2005, a senior Australian judge sentenced a 55-year-old indigenous man to a one-month prison sentence after he beat and anally-raped his 14-year-old promised bride.
Хотя в обоих делах об этом не упоминалось, скандальное обращение с иракскими заключенными в Абу Граиб и факты о том, что правительственные юристы высокого ранга подготовили конфиденциальные меморандумы, разрешающие пытки, вероятно, сыграли свою роль в рассуждениях Судей. Although nowhere mentioned in either case, the scandalous treatment of Iraqi prisoners at Abu Ghraib and the revelations that high-level government lawyers prepared confidential memoranda authorizing torture, likely played a part in the Justices' reasoning.
Хотя в обоих делах об этом не упоминалось, скандальное обращение с иракскими заключенными в Абу-Грейб и факты о том, что правительственные юристы высокого ранга подготовили конфиденциальные меморандумы, разрешающие пытки, вероятно, сыграли свою роль в рассуждениях Судей. Although nowhere mentioned in either case, the scandalous treatment of Iraqi prisoners at Abu Ghraib and the revelations that high-level government lawyers prepared confidential memoranda authorizing torture, likely played a part in the Justices' reasoning.
Какова бы ни была истинная подоплека падения Чэня, и сколь бы ни ужесточались проверки на предмет коррупции в отношении других руководителей высокого ранга, данные и доказательства, недавно опубликованные правительством и многопрофильными учреждениями, указывают на то, что власти ведут арьергардный бой против поднимающейся волны коррупции. Whatever the truth behind Chen's fall, and despite the widening corruption probe of other senior government officials, data and evidence recently released by the government and multilateral institutions suggest that the authorities are fighting a rearguard battle against a rising tide of graft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!