Примеры употребления "высказываются" в русском с переводом "support"

<>
Однако турецкие военные высказываются против диалога на высшем уровне с курдами Ирака на том основании, что Демократическая партия Курдистана (ДПК), возглавляемая Массудом Барзани, и Патриотический союз Курдистана, возглавляемый президентом Ирака Джалалом Талабани, поддерживают РПК материально и политически. The Turkish military, however, oppose a high-level dialogue with Iraqi Kurds on the grounds that the Democratic Party of Kurdistan (DPK), headed by Massoud Barzani, and the Patriotic Union of Kurdistan, led by Iraqi President Jalal Talabani, support the PKK materially and politically.
Эти страны приветствуют вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны и, отмечая, что кассетные боеприпасы сопряжены с повышенными рисками превращения в такие артефакты, вновь высказываются в поддержку мандата на переговоры по юридически обязывающему инструменту, откликающемуся на гуманитарные озабоченности в связи с кассетными боеприпасами. Those countries welcomed the entry into force of Protocol V on explosive remnants of war and, noting that cluster munitions had a high risk of becoming such remnants, reiterated their support for the proposal for a mandate to negotiate a legally binding instrument which met the humanitarian concerns posed by cluster munitions.
В частности, в докладе высказываются менее оптимистические мнения по поводу последствий традиционных структурно-перестроечных реформ в очень бедных странах и менее пессимистические мнения по поводу потенциальных возможностей осуществления более активных мер вмешательства на уровне политики с целью поощрения и регулирования частного предпринимательства, которое должно выступать двигателем роста, инвестиций и экспорта, в поддержку процесса национального развития и сокращения масштабов нищеты. In particular, the Report was less optimistic about the effects of traditional structural adjustment reforms in very poor countries, and less pessimistic about the potential for more activist policy interventions to animate and guide private enterprise, which should be the engine of growth, investment and exports, in support of national development and poverty reduction.
Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв. Earlier in the year, Chávez's government brazenly attempted to disqualify hundreds of thousands of citizens who had gone to the polls in support of the referendum.
Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции. The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference.
Таким образом, традиционная либеральная позиция поддержки широкой свободы высказываний, даже для экстремистов, повсюду теряет почву под ногами. So the traditional liberal position in support of giving wide scope to freedom of speech, even for extremists, is losing ground everywhere.
Президент Эмомали Рахмонов не раз высказывался в поддержку усилий Временной администрации Афганистана и ее главы г-на Хамида Карзая. President Emomali Rakhmonov has repeatedly supported the efforts of the Interim Administration and its head, Mr. Hamid Karzai.
Высказывалась широкая поддержка необходимости более детального рассмотрения Исполнительным комитетом вопроса о юридической безопасности, включая вопросы, связанные с собственностью в контексте репатриации, и стандарты, касающиеся собственности, которые изложены в записке. There was broad support for UNHCR's suggestion that ExCom give more detailed consideration to legal safety, including property-related issues in the context of repatriation, and for the standards relating to property set out in the note.
Хотя Соединенное Королевство не имеет в муниципальном праве никакой основы для заявления претензий от имени иностранных моряков, на практике и в прецедентном праве высказывается определенная поддержка праву представлять такую претензию. Although the United Kingdom has no basis in municipal law for making claims on behalf of alien seamen, there is some support for the right to make such a claim in practice and case law.
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения. It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
Высказывалась поддержка в отношении ссылки на иерархию норм в международном праве и определения степеней серьезности противоправных деяний с более высокой долей ответственности за нарушение нормы jus cogens или обязательства erga omnes. There was support for referring to the hierarchy of norms in international law and identifying levels of seriousness of wrongful acts, with greater responsibility for a violation of a jus cogens norm or an erga omnes obligation.
С другой стороны, Чили участвует и в Конвенции о запрещении химического оружия, и мы высказываемся за разработку дополнительного протокола, который позволил бы укрепить и обеспечить проверку соблюдения обязательств по Конвенции о запрещении биологического оружия. Meanwhile, Chile is also a party to the Chemical Weapons Convention, and we have supported the development of an additional protocol to strengthen and ensure verification of compliance with obligations under the Biological Weapons Convention.
Другие общие замечания касались связи между проектами статей об односторонних актах и Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года и высказывались мнения в поддержку концепции " гибкого параллелизма ", предложенной Специальным докладчиком в его докладе. Other general comments had referred to the relationship between the draft articles on unilateral acts and the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and had supported the concept of flexible parallelism developed by the Special Rapporteur in his report.
В ходе переговоров с соседними государствами власти Молдовы высказывались в поддержку идеи создания общей базы данных, которая бы содержала обширную информацию о лицах, предположительно участвующих в террористической деятельности и принадлежащих к различным международным террористическим организациям. Moldovan authority during the negotiation procedure with neighbor states supported the idea of foundation of a common data base, which will consist of a large information system, regarding persons supposed to be implicated in terrorist activities and belonging to different international terrorist organizations.
Высказывалось мнение, что как доноры, так и страны-партнеры часто недооценивают возможности поддержки, в рамках регионального сотрудничества, осуществления национальных стратегий развития в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, энергетика, транспорт и борьба с болезнями. It was felt that both donors and partner countries have often overlooked opportunities for regional cooperation to support the implementation of national development strategies in areas such as water management, power, transportation and disease control.
В ходе предвыборной кампании из уст кандидатов уже звучали как антироссийские, так и антиамериканские по сути высказывания, направленные на повышение рейтинга, а в преддверии второго тура подобная риторика, как ожидается, будет звучать всё чаще и чаще. The elections have already seen Ukrainian politicians using anti-Russian and anti-American rhetoric to gain support from voters, something that is sure to intensify in the runoff election.
Г-н Бухедду (Алжир) целиком поддерживает заявление по пункту 123 повестки дня, сделанное Нигерией от имени Группы 77 и Китая, и разделяет мнение делегаций, высказавшихся в том плане, что персонал является определяющим фактором обеспечения эффективного функционирования Организации. Mr. Bouheddou (Algeria) fully supported the statement on agenda item 123 made by the representative of Nigeria on behalf of the Group of 77 and China and agreed with other speakers who had stressed that staff members were the most important asset in the efficient functioning of the Organization.
Г-н Базель (Афганистан), касаясь поездки г-на Отунну в Афганистан, говорит, что его делегация твердо поддерживает идею создания национальных комиссий по проблемам детей и высказывается за то, чтобы эта инициатива была изучена с участием компетентных афганских органов власти. Mr. Bazel (Afghanistan), referring to Mr. Otunnu's visit to Afghanistan, said that his delegation strongly supported the concept of the establishment of national commissions for children and recommended that the initiative should be explored with the competent Afghan authorities.
Подобная чушь высказывается некоторыми сумасбродными кандидатами, которые пользуются поддержкой Чайной партии, ссылаясь не на Безумного Шляпника из «Алисы в стране чудес», который был бы весьма кстати, а на бостонцев, которые восстали против введения колониальной Великобританией налогов в восемнадцатом веке. This nonsense on stilts is articulated by some zany candidates who enjoy the support of the Tea Party, a reference not to the Mad Hatter in Alice in Wonderland, which would be fitting, but to the Bostonians who rebelled against colonial Britain’s imposition of taxes in the eighteenth century.
Г-жа Стэнли (Ирландия) говорит, что ее делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Италии от имени Европейского союза, и высказывается в поддержку скромных реформаторских предложений Генерального секретаря, по которым следует принять решение до окончания основной части пятьдесят восьмой сессии. Ms. Stanley (Ireland) said that her delegation associated itself with the statement made by the representative of Italy on behalf of the European Union and supported the modest reform proposals of the Secretary-General, which should be acted on during the main part of the fifty-eighth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!