Примеры употребления "высказываемых" в русском

<>
Переводы: все292 express119 state95 voice68 give voice2 другие переводы8
учет потребностей и запросов общества и высказываемых его членами предложений (посредством обобщения этих потребностей, запросов и предложений и принятия решений); Responding to society's needs, demands and proposals (via aggregating those needs, demands and proposals and producing solutions);
Неправительственные организации очень сильно отличаются друг от друга, с точки зрения их организации, бюджета, отчетности и ответственности за точность высказываемых ими суждений. NGO's vary enormously in their organization, budgets, accountability, and sense of responsibility for the accuracy of their claims.
Приоритеты должны определяться компетентными национальными органами, а взносы доноров дополнять государственное финансирование с учетом высказываемых странами пожеланий и охватывать конкретные мероприятия в строгом соответствии с планом. Priorities should be defined by the national authority and donors'inputs should supplement Government funding, be driven by countries'requests and cover specific activities only in accordance with the plan.
Это полезно с точки зрения влияния на ожидания, поскольку различия в мнениях, высказываемых центральным банком, могут смутить частный сектор, однако здесь имеется риск появления ведомственного группового мышления. That is helpful in influencing expectations, because a range of different views from the central bank could confuse the private sector; but it carries the risk of institutional groupthink.
Он утверждал, что, поскольку неправительственная организация не была представлена в зале заседаний, Комитет нарушил положения преамбулы резолюции о его учреждении, где говорится, что Совет должен поощрять широту опыта и разнообразие взглядов, высказываемых неправительственными организациями в ходе его прений. He maintained that, as the non-governmental organization was not present in the room, the Committee had violated the preamble to its own founding resolution, which stipulated that the Council should encourage “the breadth and diversity of views” contributed by non-governmental organizations at its deliberations.
Работа «городских» групп и других групп технических экспертов будет обсуждаться на заседаниях консультативной группы по эколого-экономическому учету и статистике окружающей среды, которая в свою очередь представит Комитету на рассмотрение свои рекомендации по поводу предложений, высказываемых различными группами. The work of the city groups and other technical expert groups will be discussed by the advisory group on environmental-economic accounting and environment statistics, which in turn will present its recommendations on the proposals of the various groups for consideration to the Committee.
просит ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС представить результаты анализа и материалы по выполнению рекомендаций предыдущих внутренних ревизий в докладах за 2003 и 2004 годы и включить в свой следующий доклад информацию о выполнении наиболее часто высказываемых и самых приоритетных рекомендаций в соответствии с форматом, одобренным в решении 2004/39 и содержащим конкретные цели, сроки и показатели, проверяемые в ходе внутренней ревизии; Requests UNDP, UNFPA and UNOPS to provide an analysis and presentation of the follow-up on previous internal audit recommendations in the reports of 2003 and 2004, and to report on the status of the most frequent and highest-priority recommendations in the next report, according to the framework approved in decision 2004/39, containing concrete objectives, a time line, and indicators as verified by the internal audit;
рассмотреть возможность ратификации всех договоров в области прав человека или присоединения к ним, включая прежде всего Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин1 и Факультативный протокол к ней, ограничить сферу любых высказываемых ими оговорок и регулярно проводить обзор таких оговорок на предмет их снятия для обеспечения того, чтобы ни одна оговорка не была несовместима с предметом и целью соответствующего договора; Consider ratifying or acceding to all human rights treaties, including as a particular matter of priority, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women1 and its Optional Protocol, limit the extent of any reservations that they lodge and regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!