Примеры употребления "высказан" в русском

<>
Переводы: все1356 express1090 state250 другие переводы16
Был высказан призыв к тому, чтобы в духе компромисса, конструктивного сотрудничества и гибкости преодолеть существующие разногласия. A call was made to reconcile the divergent views in a spirit of compromise, constructive cooperation and flexibility.
Был высказан призыв оказать полную поддержку Лиге и ее политической роли в защите арабских интересов и реализации настоящей программы. Full support for the League and its political role in safeguarding Arab interests and implementing this programme was called for.
В отношении раздела проекта приложения, касающегося ключевых целей и основополагающих принципов, был высказан ряд замечаний и предложений, в том числе по следующим моментам: With regard to the section of the draft annex dealing with key objectives and fundamental policies, a number of comments and suggestions were made, including that:
Этот же аргумент был высказан в ответ на мнение о том, что продолжительность срока должна зависеть от того, перевозятся ли грузы в контейнерах. This point was also made in response to the suggestion that the length of the time period should depend upon whether or not the goods were containerized.
Вместе с тем был высказан ряд замечаний, направленных на то, чтобы улучшить это положение, в том числе было предложено оговорить срок предъявления требования. However, several suggestions had been made for improving the provision, including imposing a time limit for bringing a claim.
Был высказан ряд мнений, в частности по поводу использования вопросов с несколькими вариантами ответов и по поводу количества вопросов по национальным и международным правилам. Some approaches were made, in particular regarding the multiple choice questions and the number of questions related to national and international Regulations.
Был высказан настоятельный призыв к принятию мер по борьбе с изменением климата, которые позволили бы достичь уровня концентрации выбросов углерода в эквиваленте СО2 450 млн.-1 или ниже. An urgent call was made for climate action that would help achieve carbon concentration levels of 450 parts per million (ppm) CO2 equivalent or lower.
Хотя такие примеры практики финансирования под интеллектуальную собственность, приведенные в проекте приложения, были в целом сочтены полезными, был высказан ряд замечаний и предложений, в том числе по следующим моментам: While the examples of intellectual property financing practices mentioned in the draft annex were generally considered to be useful, a number of comments and suggestions were made, including that:
Была подчеркнута роль городов в вопросах преодоления последствий стихийных бедствий и постконфликтных травм и высказан призыв к центральным правительствам признать успехи, достигнутые различными городами, которым в разное время пришлось пережить шок. The role of cities in dealing with immediate post-disaster and post-conflict trauma was emphasized and central Governments were called upon to recognize the successes recorded by the various cities that had to deal with shock at different times.
Хотя было выражено согласие с тем, что некоторые термины необходимо разъяснить в комментарии к проекту приложения, был высказан ряд замечаний и предложений в отношении точной формулировки этого комментария, в том числе по следующим моментам: While there was agreement that some terms needed to be explained in the commentary of the draft annex, a number of comments and suggestions were made as to the exact formulation of that commentary, including that:
В рамках нашей оценки во время проведенных бесед был высказан ряд конкретных практических замечаний и рекомендаций, которые связаны с проблемами, возникшими в процессе осуществления, которые заслуживают упоминания и которые разделяют члены группы, проводившей оценку. In the course of our evaluation, a number of specific operational observations were raised and recommendations suggested in the interviews conducted, related to problems that some projects encountered during the implementation, that are worth noting and that the evaluation team shares and endorses:
Хотя было выражено согласие с принципиальными установками, отраженными при обсуждении в Руководстве взаимосвязи между законодательством об обеспеченных сделках и законодательством об интеллектуальной собственности, был высказан ряд замечаний и предложений в отношении точных формулировок, в том числе по следующим моментам: While there was agreement as to the policy reflected in the discussion of the interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide, a number of comments and suggestions were made with regard to the exact formulation, including that:
Был высказан ряд предложений, в том числе предложения, которые следует рассматривать в ходе переговоров по МИС; предложения, подлежащие рассмотрению на национальном уровне, в том числе при разработке внутренних законов и положений; и предложения по совершенствованию системы УСИГ как таковой. Several suggestions were made, including suggestions to be considered during the negotiation of an IIA; suggestions to be considered at the national level, including when developing domestic laws and regulations; and suggestions for improving the ISDS system as such.
Этими организациями был высказан ряд жалоб, в том числе в связи с ограничениями на горное оборудование для добытчиков класса С, ситуацией в Кумгборе и необходимостью расширить масштабы непосредственного вовлечения добытчиков и брокеров в мероприятия по повышению информированности о Кимберлийском процессе. These organizations aired a number of grievances, including restrictions on mining equipment for class C miners, the situation in Kumgbor and the need to involve more miners and brokers directly in the Kimberley Process awareness-raising activities.
Был высказан весомый довод о том, что с учетом того обстоятельства, что одна из главных задач проекта документа заключается в модернизации транспортного права, исключение ответственности за ошибки в судовождении или управлении судном устарело, особенно в свете того, что другие конвенции, касающиеся перевозок другими видами транспорта, не содержат такого исключения. A strong argument was made that, given that a central aim of the draft instrument was modernisation, the exemption from liability for errors in navigation or management in the ship was out of date, particularly in light of other conventions dealing with other modes of carriage, which did not include such an exemption.
В связи с указанными факторами- опасностью распространения на богатые страны и наличием серьезных социальных последствий, проявившихся в странах с высокими социальными показателями,- был высказан целый ряд критических замечаний представителями научных кругов и гражданского общества затронутых стран, которые подчеркнули ответственность многосторонних учреждений за усугубление кризисов и за их социальные последствия. This series of factors- with a risk of the crisis spreading to rich countries and serious social consequences for countries enjoying high social standards- brought accusations on the part of academics and the civil societies of the countries concerned, who blamed multilateral agencies for aggravating the crises and their social consequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!