Примеры употребления "высказало" в русском

<>
Переводы: все1353 express1090 state250 другие переводы13
По результатам остальных 11 ревизий УРАЭР в своих заключениях высказало следующие замечания: For the remaining 11 audits, OAPR qualified its opinion, as follows:
Кроме того, УСВН высказало ряд замечаний по различным статьям проекта контракта на строительные работы. Also, OIOS provided a number of comments on various articles of the project's draft construction contract.
Индийское правительство, не теряя времени, высказало свои возражения ? а также в перспективе планирует формально оспорить это решение посредством механизма урегулирования споров в ВТО. The Indian government has lost no time in raising these objections – as well as the prospect of a formal WTO Dispute Settlement Mechanism complaint.
На своем совещании в Бонне в июне 2008 года Бюро КНТ рассмотрело проект этого документа и высказало соответствующие замечания, которые помогли сделать текст более содержательным; The Bureau of the CST, during its meeting in Bonn in June 2008, considered a draft of this document and made comments as appropriate that helped to enrich the text.
Правление также высказало замечание о том, что секретариату Фонда следует проанализировать рекомендации ревизоров в отношении различия бухгалтерских записей на уровне главной бухгалтерской книги и детализированного счета. The Board also commented that the secretariat of the Fund should review the audit recommendations with regard to differences in accounting records at the general ledger and detailed account levels.
Совместное совещание экспертов в принципе не высказало возражений против того, чтобы классификационное общество могло подать в этом случае новое ходатайство, но при этом должны быть устранены недостатки, обнаруженные Комитетом экспертов. The Joint Meeting of Experts was not opposed in principle to the possibility of a classification society submitting a new application in that case, on condition that the failings identified by the committee of experts were remedied.
Правительство Швеции также высказало мнение, что важно привести режим ответственности в Проекте документа в соответствие с существующими режимами в дорожной и железнодорожной перевозках грузов в целях создания конвенции о действительно смешанных перевозках. The Government of Sweden also suggested that it was important to adapt the liability regime of the Draft Instrument to the existing regimes for carriage of goods by road and rail in order to create a true multimodal convention.
Поскольку иностранное население сталкивается с бо ? льшим числом трудностей, чем швейцарские граждане, в области образования, профессиональной подготовки и занятости, Марокко высказало пожелание, чтобы Швейцария активизировала свою деятельность в этих областях и рассмотрела возможность ратификации МКПТМ. As the foreign population encounters more difficulties than Swiss nationals in the field of education, training and employment, Morocco wished that Switzerland reinforce its action in these areas and that it examine the possibility of ratifying the ICRMW.
В ответе от 22 ноября 2004 года правительство высказало свое глубокое сожаление по поводу 78 смертей, происшедших во время транспортировки арестованных, и охарактеризовало это как " процесс, которого задним числом, проявив большую осторожность и при более тщательной подготовке, можно было избежать ". In a reply of 22 November 2004 the Government noted its deep regret at the 78 deaths that occurred in relation to the transportation of detainees and characterized it as a “process which, in hindsight, with greater care and more scrupulous preparations could have been avoided”.
УВКПЧ поддерживает постоянный диалог с Комитетом и высказало предложения по «дальнейшим руководящим принципам» в отношении соблюдения международных стандартов в области прав человека в связи с представлением докладов в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001), которые должны были дополнить записку Председателя о «Руководящих принципах» от 26 октября 2001 года. OHCHR maintains a continuous dialogue with the Committee and suggested “further guidance” on compliance with international human rights standards for the submission of reports pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001), which were intended to supplement the Chairman's note on “Guidance” of 26 October 2001.
Совместное совещание высказало удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в работе Подкомитета экспертов ООН в области развития положений, касающихся перевозки опасных грузов в ограниченных количествах, с целью одновременного включения понятия ограниченных количеств, приемлемого для всех видов транспорта на общемировом уровне, и понятия потребительских товаров (consumer commodities), которое является более специфическим для воздушных перевозок и для Северной Америки. The Joint Meeting welcomed the progress made by the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods towards changing the provisions relating to the transport of dangerous goods in limited quantities, with a view to incorporating both the concept of limited quantities accepted by all modes of transport worldwide, and the concept of consumer commodities, more specific to air transport and to North America.
Соединенное Королевство высказало свое мнение в связи с рассмотрением дела Саади против Италии в Европейском суде по правам человека, выступив в поддержку необходимости сопоставления доводов в защиту права подлежащего высылке лица не подвергаться угрозе применения пытки и права населения не подвергаться угрозе насилия со стороны террористов или, иными словами, пользоваться правом на жизнь, воплощенном в статье 6 Пакта. Italy case before the European Court of Human Rights to argue for a balancing test between the individual deportee's right to be free of the risk of torture and the right of the rest of the population to be free of the risk of terrorist violence, in other words to enjoy the right to life as enshrined in article 6 of the Covenant.
С учетом того, что согласование во всемирном масштабе имеет мало шансов на успех и эта концепция по-разному отражена в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, с одной стороны, и в Типовых правилах ООН, с другой стороны, Совместное совещание не высказало возражений против представления Австрией в Подкомитет экспертов ООН предложения о том, чтобы он в принципе отказался от указания конкретных обязанностей в Рекомендациях ООН и предоставил различным видам транспорта самим решать вопрос об этих конкретных требованиях. Given that there is little chance of global harmonisation being achieved and that the concept differs between RID/ADR/ADN on the one hand and the UN Model Regulations on the other, the Joint Meeting was not opposed to Austria's submitting a proposal to the UN Sub-Committee of Experts in order that it no longer assigns specific obligations in the UN Recommendations and in order to leave it to the transport modes to deal with these specific provisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!