Примеры употребления "высвободив" в русском

<>
Переводы: все80 release58 free up17 extricate3 другие переводы2
Однако, начав играть с Китаем в бескомпромиссность, толкая китайцев к ревальвации юаня, а также используя угрозы тарифов и другие схожие методы, в конечном итоге он вполне может проколоть пузырь частного долга Китая – высвободив поток неприятных последствий, которые сокрушат любые введенные им внутренние стимулы. But if he plays hardball with China, pushing the Chinese to revalue the renminbi and employing threats of tariffs and the like, he may well end up pricking the bubble of China’s private debt – unleashing a deluge of nasty consequences that would overwhelm any domestic stimulus he introduces.
Повышение доходов семей сократило необходимость в миграции мужчин в городские и другие районы, высвободив тем самым трудовые ресурсы в сельской местности для осуществления мероприятий по борьбе с опустыниванием и мелиорации (например, для сохранения почв и водных ресурсов, заготовки кормовых растений, интенсивного агролесоводства) и обеспечив возможность передачи традиционных методов эксплуатации экосистем как женщинами, так и мужчинами. Improvements in family income have reduced the need for males to migrate to urban and other areas, thereby increasing rural labour availability for anti-desertification and reclamation practices (for example, soil and water conservation, cut-and-carry fodder systems, intensive agro-forestry systems) and enabling traditional ecosystem management practices to be passed on by both women and men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!