Примеры употребления "высадка" в русском с переводом "landing"

<>
И мы понимаем, что эта высадка создала уникальную связь между нашими континентами. And we know that those landings created a unique bond between our continents.
Он учредил такие программы, как Корпус мира и «Союз ради прогресса» с Латинской Америкой, а также поставил США на тот путь, благодаря которому стала возможной высадка на Луну в конце 60-х годов. He established programs like the Peace Corps and the Alliance for Progress with Latin America, and he set the United States on a path to landing a man on the moon by the end of the 1960’s.
Хотя правительство Мальты и старается обеспечить как можно более человечное обращение с этими жертвами алчности других людей, наши ресурсы в этой области предельно напряжены одним только числом таких случаев, особенно когда их высадка становится явлением еженедельным, если не почти повседневным. Although the Government of Malta has sought to provide the most humane treatment possible to those victims of other people's greed, our resources to do so have been stretched to the limit by the sheer numbers involved, particularly when landings began to occur every week, if not every few days.
Возможно, самым серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) явилась высадка 19 августа 2006 года израильских военнослужащих, которую Израиль позднее признал и сам, неподалеку от города Баальбек в восточной части Ливана, в связи с чем Вы выразили глубокую озабоченность, отметив, что этот акт ставит под угрозу достигнутый непрочный мир и подрывает власть ливанского правительства. Perhaps the most serious violation of resolution 1701 (2006) was the landing made by Israel, which it subsequently admitted, close to the town of Baalbek in eastern Lebanon on 19 August 2006, concerning which you expressed your grave concern, saying that it endangered the fragile peace that had been achieved and undermined the authority of the Lebanese Government.
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема. Warden, the landing zone has a problem.
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж. You know, before the landings, there was the boardings.
Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта! De Castries can still breathe thanks to a landing!
Я возьму на себя места для высадки и маршруты подхода. I'll take the landing places and routes of approach.
Много лет назад я взял своих детей, чтобы показать им место высадки союзников в Нормандии. Many years ago, I took my children to visit the sites of the D-Day landings in Normandy.
Почти через 50 лет после высадки человека на Луне люди задумались о пилотируемом полете на Марс. Nearly 50 years after landing on the moon, mankind has now set its sights on sending the first humans to Mars.
Вы можете остаться на борту сегодня вечером, у меня завтра будет много лодок для новой высадки. You're welcome to stay onboard tonight, I'll have more boats landing again tomorrow.
Прибавьте сюда немного искусной лжи, и получится, что мы как будто готовимся к очередной высадке в Нормандии. Throw in some elaborate deception, and it is as if we were preparing for the D-Day landings in Normandy.
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами. Moreover, China plans to improve and expand its capabilities for assault landing and joint logistical support, both of which used to be weak points.
В том году, когда я собрал команду для изучения возможностей высадки человека на Марсе, другая группа оценивала применимость посадочной системы для марсианской научной лаборатории. In the same year that I convened the panel studying human landings on Mars, another group evaluated this landing system for MSL.
В последний день мы в срочном порядке разработали график для решения проблемы входа, снижения и посадки, чтобы довести работу до конца и обеспечить высадку человека на Марсе. We spent the last day brainstorming a schedule or timeline that we would need to solve the EDL problem and get it to the point that it would be usable for landing humans on Mars.
Теории заговора часто сочетаются друг с другом – человек, считающий, что НАСА сфальсифицировало высадку на Луну, с большей вероятностью согласится с теорией о том, что 11 сентября - дело рук самих же американцев. Conspiracy theory beliefs are known to come in clusters — someone who thinks NASA faked the moon landing is more likely to accept the theory that 9/11 was an inside job, for example.
Кроме того, в Европе будет отмечаться годовщина высадки союзников в Нормандии, предопределившего исход Второй мировой войны в пользу демократии в Западной Европе (а позднее, после окончания «холодной войны», и во всей Европе). Europe will also mark the 70th anniversary of the Allied landing in Normandy, which would decide World War II in favor of democracy in Western Europe (and later, after the end of the Cold War, in all of Europe).
На основании статьи 5 Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженца иммиграционные инспектора в портах Японии могут отказывать в высадке на берег в Японии лицам, имена которых фигурируют в предупреждениях, включая террористов. Giving effect to Article 5 of the “Immigration Control and Refugee Recognition Act”, immigration inspectors at the ports of entry in Japan are able to deny landing in Japan to individuals on the alert list, including terrorists.
В докладе УВКБ за 2006 год отмечалось увеличение числа случаев высадки на Мальте незаконных иммигрантов в лодках и была выражена серьезная тревога по поводу того, что многие люди гибнут во время этого опасного плавания. A 2006 UNHCR report noted that there has been an increase in the number of boatloads of illegal immigrants landing on Malta, and stated that it is of grave concern that many lives are lost at sea in these hazardous voyages.
Несмотря на все, что они пережили, один из них сказал мне, при высадке на греческий остров Лесбос, что за все время этого опасного путешествия, они запаниковали только один раз: когда пропал сигнал на их мобильном телефоне. Despite all that they had endured, one of them told me, upon landing on the Greek island of Lesbos, that they had panicked only once during that perilous voyage: when their mobile phone signal disappeared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!