Примеры употребления "выразит" в русском

<>
Переводы: все3979 express3972 другие переводы7
С другой стороны, любое изменение, которое выразит больше обеспокоенности о низком уровне инфляции, будет негативным для доллара. On the other hand, any change to show more concern about low inflation would be negative for the dollar.
Если РБНЗ повысит ставки, будет верен своему сдержанно «ястребиному» тону и не выразит опасений в отношении силы киви, то пара NZDUSD может сделать еще одно движение на уровне 0.8800. If the RBNZ hikes rates, sticks to its moderately hawkish tone and does not sound worried about Kiwi strength then NZDUSD may make another run at 0.8800.
Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе. Even if the left wing of the European left - like the most liberal of America's Democrats - voices concerns that Obama has selected a far too centrist cabinet, a classical form of anti-Americanism is bound to recede in Europe.
А может, конгресс со своим республиканским большинством выразит коллективное возмущение по поводу исключительно точного замечания Обамы, что электорат Великой старой партии становится все более белым, сельским и религиозным? (Ну вот, что я наделал.) Or maybe the Congressional GOP Congress can work itself into a collective outrage over Barack Obama’s clearly accurate observations that their electorate is increasingly white, rural, and religious (see what I did there).
Поправка к Закону об иммиграции от 6 января 2006 года предусматривает возможность отказа в виде на жительство, если соответствующее лицо, дающее рекомендацию, выразит несогласие с тем, чтобы заявителю был предоставлен вид на жительство, или если существует вероятность, что брак был заключен против воли одной из сторон. An amendment to the Immigration Act of 6 January 2006 lays down that a residence permit may be denied if the reference person, after being asked, does not consent to the applicant being granted a permit, or if it is likely that a marriage has been entered into against the will of one of the parties.
если по истечении такого периода участник Фонда прекращает членство в Фонде и продолжает участвовать в Плане, в отношении бывшего участника Фонда, если он выразит такое пожелание и в письменном виде информирует об этом Секретаря Плана в течение шести месяцев с момента окончания такого периода, будут применяться положения статей 2.2 и 2.3 выше. If, upon the termination of such period, the Fund participant ceases to be a Fund participant and continues to be a Plan participant, the former Fund participant shall, upon election made in writing to that effect sent to the Secretary of the Plan within six months of the termination of such period, have applied the provisions of articles 2.2 and 2.3 above.
если по истечении такого периода участник Плана прекращает членство в Плане и продолжает участвовать в Фонде, в отношении бывшего участника Плана, если он выразит такое пожелание и в письменном виде информирует об этом главного административного сотрудника Фонда в течение шести месяцев с момента окончания такого периода, будут применяться положения статей 3.2 и 3.3 выше. If, upon the termination of such period, the Plan participant ceases to be a Plan participant and continues to be a Fund participant, the former Plan participant shall, upon election made in writing to that effect sent to the Chief Executive Officer of the Fund within six months of the termination of such period, have applied the provisions of articles 3.2 and 3.3 above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!