Примеры употребления "выражая надежду" в русском

<>
Переводы: все234 hope229 другие переводы5
выражая сожаление по поводу разрушения святых мест на оккупированной палестинской территории, включая мечети и церкви, и выражая надежду на то, что осада церкви Рождества Христова в Вифлееме будет незамедлительно прекращена, Deploring the destruction of holy sites in the Occupied Palestinian Territory, including mosques and churches, and expressing its expectation that the Israeli military siege on the Church of the Nativity in Bethlehem will end immediately,
Пять лет назад, на основе Декларации тысячелетия, лидеры мира установили амбициозные, но достижимые цели, выражая надежду международного сообщества в новом тысячелетии на мир, объединенный общими ценностями, и стремясь с новой решимостью достичь мира и достойного уровня жизни для всех мужчин, женщин и детей. Five years ago, through the Millennium Declaration, the leaders of the world set ambitious but attainable objectives, encompassing the aspirations of the international community in the new century for a world united by common values and striving with renewed determination to achieve peace and decent standards of living for every man, woman and child.
Выражая надежду на его предстоящее продление без внесения каких бы то ни было изменений — будь то в мандате или в любые соответствующие правила или концепции операции, — наша делегация хотела бы выразить всем предоставляющим воинские контингенты странам и всем миротворцам признательность Ливана за мужество и неослабные усилия по поддержанию в регионе безопасности и стабильности. While looking forward to the upcoming renewal without any changes — either in the mandate or in any of the relevant rules and concepts of operation — my delegation would like to express Lebanon's appreciation to all troop-contributing countries and to all peacekeepers for their courage and relentless efforts to maintain security and stability in the region.
вновь заявляя о своей признательности Специальному суду по Сьерра-Леоне за его работу и его существенный вклад в дело примирения, миростроительства и обеспечения законности в Сьерра-Леоне, вновь выражая надежду на то, что Суд оперативно завершит свою работу, и признавая, что потребуются дополнительные механизмы для рассмотрения вопросов, которые останутся после завершения судебных процессов и рассмотрения апелляций, Reiterating its appreciation for the work of the Special Court for Sierra Leone and its vital contribution to reconciliation, peacebuilding and the rule of law in Sierra Leone, reiterating its expectation that the Court will finish its work expeditiously, and recognizing that further arrangements will be needed to address residual matters after trials and appeals are completed,
принимая к сведению брифинг, проведенный 6 декабря 2007 года Председателем структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству, приветствуя активную работу Комиссии по миростроительству на бурундийском направлении, включая завершение работы над стратегическими рамками миростроительства с участием правительства Бурунди и принятие Механизма наблюдения и отслеживания, и выражая надежду на то, что их реализация также будет проходить в духе партнерства, Taking note of the briefing of the Chairman of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission on 6 December 2007, welcoming the Peacebuilding Commission's close engagement on Burundi, including the finalization with the Burundian Government of the Strategic Framework for Peacebuilding and the adoption of the Monitoring and Tracking Mechanism, and looking forward to its implementation in the same spirit of partnership,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!