Примеры употребления "выражать соболезнования" в русском

<>
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли. I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Please accept my sincerest condolences.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Примите наши искренние соболезнования Please accept our sincere condolences
Она плохо умеет выражать своё мнение. She is backward in expressing her opinion.
Пожалуйста, примите мои соболезнования Please accept my condolences
Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты. I opened Twitter to express myself and post interesting tweets.
Примите мои соболезнования. Accept my condolences.
Тем не менее, настало время провести черту под неуклюжими фразами „The Ukraine? и начать выражать стране то уважение, которого она заслуживает. Nevertheless, the time has come to draw a line under awkward references to “The Ukraine” and to start giving the country the respect it deserves.
Выражаю Вам свои соболезнования. I present my condolences to you.
Но, учитывая, что основные центральные банки, такие как Банк Японии, по-прежнему проводят интервенцию на рынки, трейдерам сложно выражать медвежью точку зрения так уверенно, как им хотелось бы в противном случае. But with the major central banks such as the BoJ still intervening in the markets, traders are finding it difficult to express their bearish views as profoundly as they would have otherwise liked.
Примите наши глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой. We're very sorry for your loss.
Если Вы больше всего на свете любите писать о том, что Вас интересует и волнует, выражать свое мнение онлайн и делиться своими взглядами на те или иные вещи со всем миром, то наше партнерство идеально подходит Вам. If you enjoy nothing more than writing about what stirs your passion most, expressing your opinion online and sharing your outlook with the world, being an affiliate could be perfect for you.
Примите наши глубочайшие соболезнования. You have our deepest sympathy.
Если центральный банк продолжит выражать озабоченность в связи с этими двумя факторами, трейдеры могут продавать фунт на основании меньшей вероятности повышения ставок в 2014 году. If the central bank continues to express concern with these two indicators, traders may sell the pound on a decreased likelihood of a rate hike in 2014.
Как маг, я хочу выразить мои соболезнования. And as a Mage, I would like to express my sorrow.
Если это произойдёт, возможно, что RBA и ЕЦБ станут выражать всё больше своё пренебрежение оззи и евро. If this happens, it’s possible that the RBA and the ECB will become more verbal about their disdain for the aussie and the euro respectively.
Глубочайшие соболезнования, баронесса. My deepest sympathies, Baroness.
В течение всего 2013 года протестующие продолжали выражать свое недовольство коррумпированностью и моральным разложением правительства, а также тем, что их требования выполняются слишком медленно. Over the course of 2013 protesters continued to express outrage at perceived corruption and moral rot and seemed unsatisfied with the halting progress in meeting their demands.
Наши глубочайшие соболезнования тебе. Our deepest sympathy is with you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!