Примеры употребления "выражала" в русском

<>
Но в случае с Турцией Европа долго не выражала особого желания предоставить хоть какую-то поддержку и дать надежду. But, in the case of Turkey, Europe has long been reluctant to provide the same sort of incentives and hopes.
Начиная с 1979 года Никарагуа выражала полную поддержку палестинскому народу в различных органах Организации Объединенных Наций и по всем вопросам, касавшимся прав человека. Since 1979, Nicaragua had shown full support for the Palestinian people in the various United Nations organs and in all human rights matters.
Она не «триангулировала» в попытке найти среднюю точку между противоположными взглядами, она выражала сожаление по поводу того, что золотая середина политики, где обитала основная масса избирателей, была предопределена малодушным консенсусом элит. She did not “triangulate” in an effort to find the middle point between opposing views; she deplored the idea that the middle ground of politics, where most voters dwell, was pre-determined by a wishy-washy elite consensus.
В этой связи она неоднократно выражала мнение о том, что, хотя правовые рамки, позволяющие запретить КЖО, являются необходимыми, они, тем не менее, являются лишь одним из многих элементов в борьбе против этой практики. In this connection the Special Rapporteur has frequently observed that, while there is a need for a legal framework prohibiting female genital mutilation, it is only one element in combating such practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!