Примеры употребления "выражаем надежду" в русском

<>
Переводы: все235 hope229 другие переводы6
Мы выражаем надежду на то, что Комиссия социального развития будет поощрять обмен опытом, накопленным НПО, в целях изменения такого положения дел. We are hopeful that the Commission for Social Development will encourage sharing the experiences of NGOs to change this reality.
Мы выражаем наши искренние соболезнования семье покойного и выражаем надежду на то, что виновные в совершении этого преступления предстанут перед судом, как и виновные в других отвратительных актах политического насилия в этой истерзанной стране. We express our deep condolences to the family of the deceased, and we expect that the perpetrators of this crime will be brought to justice, as should the perpetrators of other heinous acts of political violence in that tormented country.
Мы выражаем надежду на то, что Совет исправит допущенную ошибку, особенно учитывая тот факт, что в ходе наших недавних консультаций значительное число членов Совета высказало свое пожелание получить копии полного текста декларации, представленной Ираком, с тем чтобы независимо и ответственно составить свои мнения. We are hopeful that the Council will rectify the error that was made, particularly since a large number of its members stated in our recent consultations their desire to receive a full copy of the Iraqi declaration in order to form their opinion and views independently and responsibly.
Наконец, мы выражаем надежду на то, что на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции удастся сформулировать рекомендации и принять решения с целью укрепления многосторонних правовых рамок, исключающих любую возможность существования биологического оружия и препятствующих разработке биологических агентов и токсинов в качестве оружия массового уничтожения. Finally, we express our expectation that the Convention's Sixth Review Conference will formulate recommendations and adopt decisions with a view to strengthening the multilateral legal framework to eliminate any possibility of the existence of biological weapons and to prevent the development of biological and toxin agents as weapons of mass destruction.
В этой связи мы выражаем надежду на то, что, судя по результатам, конференция в Аннаполисе откроет путь к началу серьезных и конструктивных переговоров о постоянном статусе, в частности, к достижению решения о двух государствах, израильском и палестинском, живущих бок о бок в условиях безопасности и мира. In this connection, we are hopeful, judging by the results, that the Annapolis conference will open the avenue to serious and constructive permanent status negotiations, in particular the two-State solution, Israel and Palestine, living side by side in security and in peace.
Заявляем о том, что поддерживаем все государства — члены АСПА, подающие заявления о вступлении в ВТО, и выражаем надежду на то, что их вступление будет воспринято с удовлетворением как практически целесообразное и пройдет в соответствии с правилами и процедурами этой организации; также поддерживаем просьбу региональных организаций о получении, в соответствии с правилами и процедурами ВТО, статуса наблюдателя в соответствующих органах ВТО. Express common support to ensure that all ASPA Member States applying for accession to the WTO may accede in a satisfactory and expedient manner, according to the rules and procedures of that Organization; also support the requests of regional organizations to obtain, according to the rules and procedures of the WTO, observer status in relevant WTO bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!