Примеры употребления "выработка топлива из бака" в русском

<>
Так, слушайте, мы его вырезали из бака, догадались, что не стоит резать слишком близко. All right, look, we blasted him out of the job site, but we figured, don't blast him too close.
Компания Synthetic Genomics заключила договор на сумму 600 млн долларов с корпорацией ExxonMobil с целью получения топлива из морских водорослей. Synthetic Genomics has a $600 million agreement with ExxonMobil to obtain fuel from algae.
И потом, не ты же вылила весь этот бензин из бака. After all, you didn't personally drain the gasoline tank yourself.
Страны ЕС выделили 3.7 миллиарда евро в качестве субсидий на производство биотоплива в 2006 году и надеются получить 8% всего автомобильного топлива из биологических источников к 2015 году и 20% к 2020 году. EU countries subsidized bio-fuels production with €3.7 billion in 2006, and intend to cover 8% of their motor fuels from biological sources by 2015 and 20% by 2020.
Другой момент заключается в том, все страны мира должны объединить свои усилия и направить их на разработку долгосрочных технологий, не наносящих вреда окружающей среде, которые позволят компенсировать нехватку нефти и газа за счет производства топлива из сельскохозяйственных культур. Another is that the world needs a much more serious cooperative effort to develop long-term environmentally sound technologies to substitute for scarce oil and gas and for fuels produced from farmland.
Обеспечивая сложную, элегантную основу для производства химического топлива из солнечного света, природный фотосинтез в то же время имеет серьезные ограничения в производительности. While natural photosynthesis provides a complex, elegant blueprint for the production of chemical fuels from sunlight, it has significant performance limitations.
Существующие энергетические технологии уже могут быть объединены для эффективного, хотя и непрямого создания химического топлива из солнечного света, однако до сих пор еще не существовало такой конфигурации, которая являлась бы одновременно практической, масштабируемой и экономически целесообразной. Existing energy technologies already can be combined to generate chemical fuels efficiently, though indirectly, from sunlight, but not yet in a configuration that is simultaneously practical, scalable, and economically feasible.
Когда Америка допускает ошибки, как это было с ее позицией в отношении отмывания денег и передачи в частные руки ответственности за использование ядерного топлива из боеголовок в мирных целях, она подвергает опасности весь мир. When America gets things wrong, as it did in its stance on money laundering and privatizing responsibility for recycling nuclear weapons, it puts the whole world at risk.
Эти правительства утверждают, что новые проекты добычи ископаемого топлива соответствуют их обязательствам в рамках Парижского климатического соглашения. Однако факт в том, что сжигание ископаемого топлива из одних только существующих месторождений уже приведёт к росту мировых температур выше 2°C от доиндустриального уровня, а значит намного выше порога, установленного данным соглашением. These governments claim that new fossil-fuel projects are consistent with their commitments under the Paris climate agreement, despite the fact that burning even the fossil fuels in already-existing reserves would push global temperatures higher than 2°C above pre-industrial levels – and thus far beyond the threshold established in that accord.
Мы должны также исследовать возможность широкомасштабного улавливания и хранения двуокиси углерода (CSS), что может позволить безопасное и долгосрочное использование некоторых видов топлива из ископаемых природных источников. We should also test the feasibility of large-scale carbon capture and sequestration (CCS), which might enable the safe, long-term use of at least some fossil fuels.
В этой связи необходимо учитывать следующие моменты: например, Америка выделяет своим фермерам значительные субсидии, которые призваны стимулировать производство топлива из кукурузы и соевых бобов, что усугубляет ситуацию на рынке и подталкивает рост мировых цен на продукты питания. One implication, for example, is that the heavy subsidies given in the US for fuel production from maize and soybeans are misguided.
что в следующий раз я полечу вокруг света вовсе без топлива из ископаемых источников энергии, в целях безопасности, чтобы не связывать себя топливными ограничениями. I made a promise that the next time I would fly around the world, it would be with no fuel, independent from fossil energies, in order to be safe, not to be threatened by the fuel gauge.
Ограничения, действовавшие во время операции «Литой свинец» в отношении объема разрешаемых поставок топлива из Израиля в сектор Газа, в сочетании с ущербом, причиненным линиям электропередачи и трансформаторам, ограниченным доступом ремонтно-технических бригад к поврежденным участкам и закрытием электростанции, привели к тому, что в течение трех недель боевых действий более 60 процентов населения сектора Газа оставалось без электроэнергии. During Operation Cast Lead, the limited supply of fuel allowed into the Gaza Strip from Israel, combined with damage incurred to main power lines and transformers, the limited access for technical teams to damaged areas and the closure of the power plant, rendered more than 60 per cent of the population of the Gaza Strip without electricity during the three-week period of military operations.
установки для сжигания древесины и других видов топлива из биомассы; Firing installations for wood and other biomass fuels;
Однако в ряде африканских стран мелкомасштабное производство и использование на местном уровне жидких видов биотоплива, в частности обычного растительного жира, чистого растительного масла и биодизельного топлива из ятрофы или других масличных культур в качестве замены для дорогого импортного дизельного топлива, может существенно способствовать усилиям по обеспечению получения дохода и устойчивого развития в сельских районах. However, in a number of African countries, the small-scale production and local use of liquid biofuels, in particular the production of straight vegetable oil, pure plant oil and biodiesel from jatropha or other oil crops as a substitute for expensive imported diesel fuel, can make important contributions to income generation and sustainable development in rural areas.
Имеется документальное подтверждение аналогичных успехов, достигнутых в области адаптации систем газификации и газотурбинных установок для сжигания топлива из биомассы, а также в разработке соответствующих методов для сбора и обращения с такими видами топлива. Similar experiences have been documented with the adaptation of gasifier and gas turbine systems to burn biomass fuels, along with associated techniques for collecting and handling such fuels.
К последним мерам относятся нормы для дополнительных категорий мобильного оборудования, грузовых автомобилей малой грузоподъемности, испарения топлива из транспортных средств или для заправки автомобилей, нормы ограничения выбросов NOx для новых дизельных двигателей грузовых автомобилей и автобусов. Recent actions include those on additional categories of mobile equipment, light-duty vehicles, on fuel evaporation from the vehicle or when a vehicle is refuelled, NOx emission controls for new diesel truck and bus engines.
Однако в исследовании правительства Южной Африки был сделан вывод о том, что при производстве топлива из сои на коммерческой основе страна сможет производить гораздо больше продовольствия в виде соевого жмыха с большим содержанием протеина и маиса. However, a study by the South African Government concluded that by producing fuels from soybeans on a commercial basis, the country would be able to produce significantly more food in the form of protein-rich soy oilcake and maize at the same time.
Эти потребности исчислялись с учетом опыта миссии и отражают новые статьи расходов на письменный перевод и коммерческие службы питания, а также перевод в этот раздел расходов на поставку и распределение топлива из раздела автотранспортных операций. Requirements take into account mission experience and reflect new provisions for translation services and commercial catering services and the reflection of the provision for fuel delivery and dispensing charges from transport operations to this heading.
Перемещенные выбросы представляют собой антропогенные выбросы парниковых газов и источников, которые происходят на лесных землях и являются следствием сокращений выбросов, о которых сообщается в рамках какой-либо учитываемой категории, примером чего является сжигание топлива из биомассы в секторе энергетики. Displaced emissions are the anthropogenic greenhouse gas emissions by sources that occur on forest lands and are the consequence of reductions in emissions reported under an accounted category, as in the case of biomass fuel combustion in the energy sector.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!