Примеры употребления "выработав" в русском

<>
Переводы: все290 develop214 work out37 produce29 hammer out5 другие переводы5
"Его не приняли, и формировали списки, не выработав критерии", - рассказывает Валерий Борщев. "They did not accept it, and they generated lists without elaborating criteria," tells Valeriy Borschev.
США должны последовать примеру этих стран, выработав план возрождения так называемого «ржавого пояса», который являлся неотъемлемой частью победы Трампа. The US should follow suit, with a plan to revitalize the so-called Rust Belt that was integral to Trump’s victory.
Система Организации Объединенных Наций занимается решением проблемы обеспечения общесистемной координации с момента своего основания, так и не выработав никакого идеального решения. The United Nations system has grappled with the problem of system-wide coordination since its founding without reaching any ideal solutions.
Только выработав верное суждение по этому вопросу, инвесторы смогут узнать, какова же одна из трех составляющих, управляющих долгосрочным движением рыночной цены акций отрасли. Only by judging properly on this point can he be reasonably sure about one of the three variables that will govern the long-term trend of market price of stocks of that industry.
В ответ на последующий запрос УСВН в конце 2001 года Отдел по оказанию помощи в проведении выборов сообщил, что он выполнил указанную рекомендацию, «выработав стратегию, призванную рационализировать межучрежденческие отношения с помощью меморандумов о взаимопонимании и соглашений с учетом сильных и слабых сторон разных организаций». In response to OIOS follow-up at the end of 2001, the Electoral Assistance Division reported that it had implemented the foregoing recommendation through a strategy designed to rationalize inter-agency relationships through memorandums of understanding and agreements, taking into account the strengths and weaknesses of the various organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!