Примеры употребления "выпустят" в русском

<>
То мне выпустят кишки и сожгут. I'd be disembowelled and burnt.
Мира, они ничего не выпустят отсюда. Mira, they don't miss anything around here.
Они выпустят тебе за это кишки. They'll gut you for sport.
Я не хочу ждать пока мне выпустят кишки. Well, I won't wait to be gutted.
Я уже и думать боялся, что меня когда-нибудь отсюда выпустят. I was eager to leave the hospital.
Потолкуй с людьми, нарой Фримонта и Коутса и тебя завтра выпустят. Talk to your friends, find me Fremont and Coates and you'll be out by tomorrow.
Я знаю, меня не выпустят отсюда никогда, до самой моей смерти. I know they will never, ever let me out while I'm alive.
Меня отправят в тюрьму на пару месяцев, а потом меня выпустят. I'll go to the skybox for a couple months, then I'll get a review.
Это, если вы сможете меня найти, когда меня выпустят под залог. Assuming you can find me once I'm out on bail.
Ведь всех мерзавцев, которых вы отправили за решетку, они на свободу выпустят. The scumbags you put away will be back on the street before you go on trial.
За следующие 30 лет, если верить ЮНЕСКО, университеты выпустят больше людей, чем за всю историю человечества. In the next 30 years, according to UNESCO, more people worldwide will be graduating through education than since the beginning of history.
Итак, слушай, как только мы увидим Джио, мои снайперы выпустят несколько пуль в двигатель его машины. Now, look, as soon as we see gio, My snipers are gonna put a few slugs through his engine block.
Декстер, если это дело закроют и Айзека выпустят, он может оказаться на улицах уже этой ночью. Dexter, if this case falls apart and Isaak walks, he could be on the street tonight.
Потому что в следующую секунду, как ты войдешь через ту дверь, они выпустят тебе пулю в лоб. Because the second you walk through that door, They're gonna put a bullet in your head.
Ведь это прототип автомобиля для незрячих. И его не выпустят на проезжую часть, пока не убедятся в его абсолютной безопасности. But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle.
Я начинаю новую работу и единственное, что я хочу от вас узнать, когда именно меня выпустят, чтобы я мог сказать, что готов приступить к своим обязанностям. I'm starting a new job, and all I want to know from you is what day exactly you're letting me out, so I can tell them when I can start.
Есть ещё что-то, что волнует меня в этой области, кроме этих киоскоподобных штук, где можно получить книги по требованию, это некоторые из маленьких экранов, которые скоро выпустят. Something else I'm quite excited about in this particular domain, beyond these sort of kiosk-y things where you can get books on demand, is some of these new little screens that are coming out.
Стоит ли удивляться, что на пике скандала с Фийоном боссы правого фланга и их иллюзорные тренеры повернулись (и к чёрту все доктринальные и стилистические различия!) к скамейке запасных, которые, как предполагалось, должны были ждать, когда же их выпустят на поле? Is it any surprise that at the height of the Fillon affair, the right-wing bosses and their phantom coaches turned (doctrinal and stylistic differences be damned!) to their benchwarmers, who were supposed to be waiting to enter the game?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!