Примеры употребления "выпускаемые" в русском с переводом "issue"

<>
Появилось совершенно новое направление в периодике для детей- издания, выпускаемые самими детьми и подростками. A completely new aspect of periodicals for children has emerged- issues prepared by children and adolescents themselves.
Глупо надеяться на то, что биткойну когда-нибудь позволят заменить деньги, выпускаемые центральными банками. But it is folly to think that Bitcoin will ever be allowed to supplant central-bank-issued money.
Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны. Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone’s fiscally challenged members.
Каждой делегации и институциональной заинтересованной стороне будет отведена отдельная полка на стойке службы распространения документов, на которую будут выкладываться все документы, выпускаемые в ходе Конференции. Each delegation and institutional stakeholder will be assigned an individual box at the documents distribution counter, in which copies of all official documents issued during the Conference will be placed.
Если есть вероятность того, что доллар упадёт по отношению к евро в ближайшие несколько лет, то инвестиции в еврооблигации, выпускаемые правительствами Германии и Франции, смогут обеспечить более высокую безопасную прибыль. If the dollar is likely to fall against the euro over the next several years, investments in euro-denominated bonds issued by the German or French governments may provide higher safe returns.
Мобильные приложения или даже выпускаемые государством специальные карты (которые одновременно могут быть, например, удостоверениями системы социальной защиты) помогут сделать эти транзакции более простыми, быстрыми и практически неотличимыми от транзакций с использованием денег центрального банка. Smartphone apps and even government-issued cards (doubling as, say, social security ID) will make the transactions easy, fast, and virtually indistinguishable from other transactions involving central bank money.
В 2003 году Мексика осуществила успешную эмиссию новых облигаций, которые включали ПКД без увеличения спреда и таким образом открыла возможность для более частого включения ПКД в облигации, выпускаемые в странах с формирующейся рыночной экономикой. In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues.
Гостиницы, рестораны и торговые предприятия, как правило, принимают наиболее распространенные кредитные карточки (Mastercard, Visa, Cabal, BFI), однако дорожные чеки " American Express " и кредитные карточки " American Express ", а также другие кредитные карточки, выпускаемые банками и финансовыми учреждениями Соединенных Штатов, на Кубе еще не действуют. The most widespread credit cards (Mastercard, Visa, Cabal, BFI) are normally accepted in hotels, restaurants and commercial facilities; however, American Express traveller cheques and American Express credit cards, as well as other credit cards issued by United States banks and financial institutions are not yet operational in Cuba.
В ряде докладов упоминаются только инспектирование и мероприятия по мониторингу, тогда как другие (включая доклады стран ВЕКЦА и ЮВЕ, таких, как Азербайджан, Болгария и Сербия) упоминают о дальнейших мерах, включая выпускаемые национальными органами власти и предназначенные для операторов и местных властей руководящие принципы и руководства, касающиеся различных аспектов политики по предотвращению аварий или обучения персонала соответствующих органов власти и операторов. A number of reports only mention inspection and monitoring activities, whereas others do mention further measures, including guidelines and guidance issued by the national authority for operators and local authorities on various aspects of accident prevention policy or training for personnel of authorities and operators.
в письме от 11 мая 2001 года информация о развитии событий в Исламской Республике Иран, в частности в отношении положения представителей средств массовой информации, включая число лицензий на выпускаемые периодические издания; о заявлении руководителя судебной администрации о тюремной системе; о международной конференции по правам человека и диалогу между нациями, проведенной в Тегеране в мае 2001 года, и мандате верховного руководителя по борьбе с коррупцией; By letter dated 11 May 2001, information on developments in the Islamic Republic of Iran, particularly regarding the situation of the press, including the number of licences for periodicals issued; the declaration of the head of the judiciary concerning the prisons organization; an International Conference on Human Rights and Dialogue among Civilisations held in Tehran in May 2001; and the Supreme Leader's mandate against corruption;
Его валюта - британский фунт, выпускаемый Банком Англии. Its currency is the British pound, issued by the Bank of England.
Можно выпускать и получать чеки, датированные будущим числом. You can issue and receive checks that have a check date in the future.
Государство и банки выпускают облигации для займа денег Government and banks issue bonds to borrow money
Вам необходимо осуществить наблюдение за предложениями, выпускаемыми вашей компанией. You want to monitor the quotations that are issued from your company.
При получении утверждения банка можно выпускать гарантийное письмо для бенефициара. When you receive the bank’s approval, you can issue the letter of guarantee to the beneficiary.
Карточки постоянного клиента можно выпускать в любом канале розничной торговли. You can issue loyalty cards from any retail channel.
выпускает акции, которые одобрены для листинга и торговли на фондовой бирже; issues shares that are approved for listing and trading on a securities exchange
Целевая группа планирует выпускать информационный бюллетень начиная с конца 2007 года. The Task Force plans to issue a newsletter starting at the end of 2007.
Наконец, иностранным эмитентам разрешено выпускать облигации, номинированные в юанях, внутри Китая. And foreign entities are being authorized to issue renminbi-denominated bonds in China itself.
Теперь также можно добавлять средства к подарочным картам, выпускаемым центром обработки вызовов. Now, you can also add funds to gift cards that are issued from the call center.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!