Примеры употребления "выполняющее" в русском

<>
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или органе местного самоуправления] "; ['Public official'shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-governing body];”
Лицо, выполняющее оценку, использует это описание при принятии решения. The person providing a rating will use this to make his or her decision.
Субрегиональное бюро Интерпола для юга Африки, выполняющее функции секретариата Организации по сотрудничеству начальников полицейских служб стран юга Африки (ОСНПЮА), недавно провело совещание групп по борьбе с контрабандой алмазов, на которую был приглашен Механизм. The Interpol Subregional Bureau for Southern Africa, which serves as the secretariat of the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO), recently concluded a meeting of the diamond anti-smuggling units to which the Mechanism was invited.
При этом важно отметить, что это не государство, выполняющее свою роль как администратор; скорее всего, это действующее государство-предприниматель, создающее рынки, вместо того чтобы просто их регистрировать. It is critical to note here that it is not the state as administrator fulfilling this role; rather, it is the entrepreneurial state in action, creating markets, instead of just fixing them.
Каждое лицо, выполняющее условия и обязательства, предусмотренные настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, от лица Клиента, должным образом и своевременно должно получить на это разрешение Клиента. Each person executing and delivering this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder on behalf of Customer or performing any obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder on behalf of Customer, has been duly authorized by Customer to do so.
Рекомендуется планировать пакетное задание, выполняющее класс SRSReportServerWarmup, для выполнения сразу после перезапуска Службы Reporting Services. As a best practice, you should schedule the batch job that runs the SRSReportServerWarmup class to run immediately after Reporting Services restarts.
[" Публичное должностное лицо " также означает любое лицо, выполняющее любую функцию в муниципальном органе или в органе местного самоуправления]; [“Public official” shall also mean any person performing any function for a municipal or local self-government body];
Это позволяет подсистеме политики опрашивать эту таблицу, когда юридическое лицо, выполняющее политику, отличается от юридического лица, которому принадлежат полученные записи запроса. This enables the policy engine to query on that table when the legal entity that is running the policy differs from the legal entity that the resulting query records belong to.
любое другое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию, в том числе для публичного ведомства или публичного предприятия, или предоставляющее какую-либо публичную услугу; и “(ii) Any other person who performs a public function, including for a public agency or public enterprise, or provides a public service; and
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию, как это указано в подпункте (а) настоящей статьи, в качестве представителя другого государства. “(b)'Foreign public official'shall mean a person performing a public function in the terms set out in subparagraph (a) of this article as a representative of another State.
неправомерное использование публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, с целью извлечения выгоды для себя самого или для третьего лица, какой-либо секретной или конфиденциальной информации, которую это должностное лицо или лицо, выполняющее публичные функции, получило в силу выполняемых функций или при их выполнении; The improper use by a public official or a person who performs public functions, for his or her own benefit or that of a third party, of any kind of classified or confidential information that that official or person who performs public functions has obtained because of or in the performance of his or her functions;
неправомерное использование публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, в целях извлечения выгоды для себя самого или какого-либо третьего лица, какого-либо имущества, принадлежащего государству или какому-либо предприятию или учреждению, в котором государство имеет интерес, к которому это должностное лицо или лицо, выполняющее публичные функции, получило доступ в силу выполняемых функций или при их выполнении; The improper use by a public official or a person who performs public functions, for his or her own benefit or that of a third party, of any kind of property belonging to the State or to any firm or institution in which the State has a proprietary interest, to which that official or person who performs public functions has access because of or in the performance of his or her functions;
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого неправомерное использование публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, с целью извлечения выгоды для себя самого или для третьего лица, какой-либо секретной или конфиденциальной информации, которую это должностное лицо или лицо, выполняющее публичные функции, получило в силу выполняемых функций или при их выполнении. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence the improper use by a public official or a person who performs public functions, for his or her own benefit or for that of a third party, of any kind of classified or confidential information that that official or person who performs public functions has obtained because of or in the performance of his or her functions.
Как проверить, что шаг выполнен? How do you know this step worked?
Действие 3. Выполнение чистой установки Action 3: Perform a clean installation
Выполнение платежа по счету клиента. Make a payment to a customer's account.
Метод выполнения этих требований должен быть двухэтапным. One way to meet these needs would be to have a double trigger.
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата. And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor.
Выполнение действий на панели операций. Complete actions on the Action Pane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!