Примеры употребления "выполнят" в русском с переводом "achieve"

<>
Мы считаем, что достижение ЦРДТ к 2015 году еще возможно, если члены международного сообщества мобилизуют силы в этом направлении и если все заинтересованные стороны выполнят лежащие на них обязательства по сокращению масштабов нищеты и голода. We believe that it is still possible to achieve the MDGs by 2015 if the members of the international community are mobilized to that end and if all stakeholders fulfil their commitments towards eliminating poverty and hunger.
Однако у нас нет сомнений в том, что Миссия Организация Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и Силы для Косово (СДК) выполнят свои мандаты по осуществлению резолюции 1244 (1999), и мы полностью поддерживаем их работу в этой связи. However, we have no doubt that the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the Kosovo Force (KFOR) will achieve their mandates to implement resolution 1244 (1999), and we support fully their work in this regard.
Однако, обнадеживает тот факт, что, по мнению Генерального секретаря, по-прежнему достижимы оговоренные конкретными сроками и поддающиеся количественной оценке цели, содержащиеся в Декларации, если развитые и развивающиеся страны сумеют правильно сочетать внутреннюю и международную политику и выполнят свои совместные обязательства, изложенные в Декларации тысячелетия и в Монтеррейском консенсусе. It is encouraging, however, to acknowledge that the Secretary-General believes that it will still be possible to achieve some of the time-bound and measurable goals set in the Declaration, if developed and developing countries institute the right combination of national and international policies and implement their shared commitments, as set forth in the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus.
Была ли эта задача полностью выполнена? Has this political purpose now been finally achieved?
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось. The first, preventing a global depression, was achieved.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания. Now it's time to role up our sleeves and achieve what we've promised.
Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия. To achieve that requires meeting three conditions.
Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи. The reality is that the OSCE has achieved its goals.
Люди в игре могут выполнить определенное достижение только один раз. People using a game can achieve a particular achievement for that game only once.
Чтобы выполнить эту великую миссию, нам придется найти способ это сделать. Because in order to achieve on this great mission, we have to be able to do it.
Тоже самое может быть выполнено нажатием правой кнопкой мыши на соответствующий символ. The same functionality can be achieved by using a right-click feature.
Тоже самое может быть выполнено нажатием правой кнопкой мыши на соответствующий ордер. The same functionality can be achieved by using right-click on the position.
Действие games.achieves позволяет показать, что кто-то выполнил достижение в игре. Use the games.achieves to show someone reaching a game achievement.
То же действие может быть выполнено нажатием правой кнопкой мыши на соответствующую позицию. The same functionality can be achieved by using right-click on the position.
И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию. And I think - I think The 99 can and will achieve its mission.
Если она будет выполнена, мир еще будет иметь шанс получить городское будущее, которое он заслуживает. If it can be achieved, the world may yet get the urban future that it deserves.
Разве чтобы достичь освобождения от цикла жизни и смерти не нужно выполнить цель своей жизни? In order to achieve liberation from the cycle of life and death, don't you have to fulfill your life's purpose?
Если мир сможет выполнить эти задачи, мы сможем реально искоренить крайнюю бедность к 2030 году. If we can galvanise the world to meet it, we really could achieve our ambition of eliminating extreme poverty by 2030.
Если будет полностью выполнено Мирное соглашение 1997 года, то удастся добиться успешного примирения в этом районе. If fully implemented, the 1997 Peace Accord should achieve the successful pacification of that region.
Британский народ высказался, и теперь надо искать способ, как выполнить его желания с минимальными экономическими издержками. The British people have spoken, and a way must be found to achieve their desires at the lowest possible economic cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!