Примеры употребления "выполнимые" в русском с переводом "feasible"

<>
несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты. several commissions have proposed feasible plans to change America's debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно; несколько комиссий предложили выполнимые планы по изменению траектории долга Америки путем повышения налогов и снижения затрат, но выполнимость не является гарантией того, что они будут приняты.. Of course, whether America can implement the available solutions is uncertain; several commissions have proposed feasible plans to change America’s debt trajectory by raising taxes and cutting expenditures, but feasibility is no guarantee that they will be adopted.
конкретные технически выполнимые и экономически обоснованные мероприятия, которые могут быть осуществлены в кратчайшие возможные сроки для достижения максимального сокращения потребления ХФУ, такие, как внедрение адекватных холодильных агентов без использования ХФУ для обслуживания холодильного оборудования и/или затратоэффективное переоснащение оборудования; Specific activities that were technically viable and economically feasible that could be implemented in the shortest possible period of time to achieve the greatest reduction in consumption of CFCs, such as the introduction of non-CFC drop-in refrigerants for servicing refrigeration equipment and/or cost-effective equipment retrofits;
Таиланд поддерживает также идею созыва международной межправительственной встречи по вопросам финансирования и развития в следующем году на самом высоком уровне и надеется, что на ней можно будет согласовать реально выполнимые эффективные меры по увеличению объема международной финансовой помощи в целях устойчивого развития, а также приступить к решению проблемы нищеты. Thailand therefore also supports the convening of an international intergovernmental event on financing for development next year at the highest possible level and hopes that feasible and effective measures can be agreed upon to generate greater international financial assistance to support sustainable development and to address poverty.
На КРОК 7 и на первой специальной сессии КНТ, состоявшейся в Стамбуле, Стороны рекомендовали, чтобы различные органы Конвенции дополнительно оптимизировали и интегрировали свои планы и программы работы, уточнив свои роли и направления деятельности и предложив выполнимые и применимые планы и программы работы, предусматривающие ощутимые и поддающиеся количественной оценке конечные результаты. At CRIC 7 and at the first CST special session held in Istanbul, Parties recommended that the various Convention bodies further streamline and integrate their workplans and programmes, clarifying their roles and focus areas and proposing feasible and applicable workplans and programmes with tangible and measurable outcomes.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану. But it is feasible and should be the goal of a new conference on Afghanistan.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение. A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution.
Как показал Джон Кеннеди, большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели. As JFK showed, great progress begins with a great goal, one that is bold yet feasible.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют. There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule:
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции. These are precisely the sorts of step-by-step reform measures - both beneficial and feasible - that the new French president should be pursuing.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine’s primary rule: to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня. And, by avoiding narrow debates, such as GDP versus income inequality, the SPI provides an essential tool with which to craft a feasible agenda that does just that.
Списание долга могло бы стать способом решения проблемы и восстановления спроса, но было неясно, станет ли такое списание политически выполнимым и будет ли стабильным новый спрос. While the remedy may be to write down debt to revive demand, it is uncertain whether write-downs are politically feasible or the resulting demand sustainable.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой. Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible.
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран. If open borders are not politically feasible for now, our leaders should at least create a legal route for people from developing countries to enter and work.
Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой. Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible.
В соответствии со стратегической рамочной программой осуществления государства-члены могут пожелать сделать особый акцент на выборе национальных приоритетов, которые являются реалистичными и выполнимыми и имеют наибольшую вероятность достижения в предстоящие годы. As outlined in the strategic implementation framework, Member States may wish to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!