Примеры употребления "выплачиваем" в русском

<>
Переводы: все514 pay479 payable33 redeem2
Мы не выплачиваем вам процент по деньгам Клиента, можем вкладывать ваши деньги в однодневные депозиты и оставлять себе проценты по ним. We shall not pay interest on Client money, and we may place your money in overnight deposits and you hereby consent that we are permitted to keep any interest accrued.
Мы выплачиваем Остаток по вашему счету разработчика в соответствии со следующими правилами. We will redeem your Developer Balance according to the following rules:
Мы регулярно и своевременно выплачиваем взносы Организации Объединенных Наций и связанным с ней организациям, а наши миротворцы развернуты на Гаити, в Эфиопии и Эритрее, на Кипре, в Либерии и в Демократической Республике Конго. We pay our dues to the United Nations and affiliated organizations regularly and in a timely manner, and we have peacekeepers in Haiti, Ethiopia/Eritrea, Cyprus, Liberia and the Democratic Republic of the Congo.
Сумма, выплачиваемая поставщику, составляет 400. The amount that is paid to the vendor is 400.
годовой оклад, выплачиваемый ежемесячно; он составляет треть от максимального годового вознаграждения (в зависимости от его текущего размера); An annual allowance payable monthly; this is one third of the maximum annual remuneration (based on the current level of remuneration);
Facebook будет выплачивать Остаток по вашему счету разработчика примерно через 21 день после окончания половины месяца (с 1-го по 15-е число или с 16-го числа по конец месяца), в течение которой была выполнена транзакция, если в настоящих Условиях не указано иное. Facebook will redeem your Developer Balance approximately 21 days following the end of the bimonthly period (either the 1st through 15th of the month or the 16th through the end of the month) in which the transaction occurred, except as otherwise set forth herein.
Я выплачивала кредит за машину. I was paying off my Kia.
годовой оклад, выплачиваемый на ежемесячной основе; он составляет треть от максимального годового вознаграждения (в зависимости от его текущего размера); An annual allowance, payable monthly; this is one third of the maximum annual remuneration (based on the current level of remuneration);
Суточные — это сумма, выплачиваемая командировочному работнику. A per diem is an allowance that is paid to a worker who is traveling for work.
Кроме того, был увеличен размер пособия по беременности и родам, выплачиваемого матерям в течение первых 56 рабочих дней после родов. In addition, the maternity allowance payable to mothers was increased for the duration of the first 56 working days after birth.
Также можно выплачивать брокерам соответствующий гонорар. The appropriate fee can also be paid to the broker.
Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками. This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board.
Компания со своего дохода выплачивает партнерские комиссии. The company pays out partner commissions out of its profit.
уменьшать размеры надбавок на иждивенцев, выплачиваемых сотрудникам общей системы, на сумму всех прямых выплат, получаемых ими на иждивенцев от правительства; Dependency allowances payable to common system staff should be reduced by the amount of any direct payments received from a Government in respect of dependants;
Если же цена упала, покупатель выплачивает ее продавцу. In case the price decreases, the buyer pays it to the seller.
Установите флажок Начислить расходы на покупку при оприходовании, если необходимо записать сумму, выплачиваемую поставщику при получении поступления продуктов по строке заказа на покупку вместо получения накладной поставщика. Select the Accrue purchase expense on receipt check box if you want to record the amount payable to the vendor upon receipt of the product receipt for a purchase order line instead of upon receipt of the vendor invoice.
Партнер сам решает, сколько будет выплачивать конкретному клиенту. It is up to the partner how much he wants to pay a specific client.
Величина социальных пособий увеличилась в среднем на 28 литов, а величина пособий по уходу, выплачиваемых лицам с полной инвалидностью (около 12 тыс. получателей), увеличилась на 42 лита. Social assistance benefits grew by 28 litas on average, and nursing allowances payable to persons with full disability (about 12 thou recipients) grew by 42 litas.
Они смогут выплачивать только сумму, соответствующую доле вкладчика. They will pay out whatever the depositor’s share in the accounts is.
Вместе с тем обязательства Фонда ограничиваются таким образом, чтобы общая сумма компенсации, выплачиваемой жертвам собственником судна и Фондом, не превышала 30 млн. СПЗ за какой-либо один инцидент. However, the Fund's obligations are limited so that the total payable to victims by the ship owner and the Fund shall not exceed 30 million SDR for any one incident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!