Примеры употребления "выплат" в русском

<>
125 миллионов долларов единовременных выплат. $125 million lump sum.
Поэтому, хотя он и поддерживает упрощение соответствующих процедур оформления поездок, инспектор считает, что необходимо создать систему контроля и проверки, предусматривающую выборочную проверку использования некоторых единовременных выплат. Therefore, notwithstanding his support to the streamlining of relevant travel procedures, the Inspector considers that an adequate monitoring and auditing system should be put in place to randomly check selected lump sum-related transactions.
По этой причине на своей пленарной сессии в 2002 году Трибунал постановил одобрить введение в чистом виде системы единовременных выплат только в отношении новых дел на стадии судебного разбирательства и начиная с 2003 года. For that reason, at its 2002 plenary, the Tribunal decided to endorse the introduction of a pure lump sum system applicable only to new cases during the trial phase and effective in 2003.
Другие организации, которые распространили практику единовременных выплат на эти категории поездок, применяют ту же процентную норму в случае поездок в отпуск на родину, посещений семей и поездок к месту учебы и обратно, т.е. 80 % в МПП и 60 % в ЮНЕСКО. Other organizations that have extended the lump sum approach to these categories of travel, apply the same percentage as for travel on home leave, family visit and education travel, i.e. 80 per cent at WFP and 60 per cent at UNESCO.
Цель этого доклада заключалась в проведении сравнительного анализа различных элементов сис-темы поездок должностных лиц, совершающих поезд-ки за счет Организации Объединенных Наций, а именно: видов поездок, класса проезда и видов транспорта, остановок в пути, суточных, дополни-тельных транспортных расходов, единовременных выплат,- а также внесение рекомендаций о мерах по унификации принципов и практических методов орга-низации поездок во всей системе Организации Объединенных Наций. The objective of the report was to conduct a comparative analysis of various elements of travel — categories, class and means of travel, stopovers, subsistence allowances, terminal expenses, lump sum options — of officials travelling at United Nations'expense, as well as to propose measures to harmonize travel policies and practices throughout the United Nations system.
Высокие размеры комиссии и бонусных выплат High bonus assignments and commission
авансовых выплат или взносов в фонды; Advances or deposits to funds;
Я прошу об отсрочке выплат по моему кредиту. I've come to ask for an extension to my loan with the bank.
Они лишаются крупных единовременных выплат за выполнение профессиональных обязанностей. They have been stripped of their lump-sum allowance for professional fees.
Следовательно, данная программа в реальности является эквивалентом денежных выплат. The program is thus really equivalent to a cash transfer.
перевести всю страну с выплат дорожных пошлин на беспроводную сеть; transition across the nation to road-tolling with this wireless mesh;
Пример использования функций ЕСЛИ и ИЛИ для вычисления комиссионных выплат Example of using IF and OR to calculate sales commission.
В принципе, малоимущие могли бы получить компенсацию в виде единовременных выплат. In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.
когда же мы начнем пользоваться этой системой выплат в условиях перегрузки дорог? when are we going to start doing this congestion pricing?
По этим счетам «Пепперстоун» получает доход от комиссионных выплат при закрытии каждой сделки. For this account Pepperstone derives its revenue from a commission charge applied at the close of each trade.
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. At the same time, they held an average of $88 million in their firms' equity and options.
И последний пример - система выплат в условиях перегруженности дорог, которая отлично работает в Лондоне. So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London.
различия в шкалах выплат выходного пособия в разных организациях и для разных видов контрактов; Variations in termination indemnity schedules across organizations and contract types;
Конечно, все уходящие на пенсию должны быть заранее предупреждены о будущем сокращении пенсионных выплат. Obviously, retirees deserve advance notice before benefits are reduced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!