Примеры употребления "выплатят" в русском

<>
Переводы: все653 pay648 redeem1 другие переводы4
Вам выплатят 1500 песет, за бой быков этой ночью. He will be paid 1500 pesetas for bullfighting tonight.
Вообразите, что вы живете только на 3 миллиона долларов в год; а остальные 7 миллионов долларов вам выплатят, если прибыль, которую вы заработали, окажется реальной? Imagine living on only $3 million a year, with the other $7 million paid only if the profits you earned turn out to be real?
Две страны, вносящие самый большой взнос, а именно Соединенные Штаты и Япония, как ожидается, выплатят основную часть своих взносов в регулярный бюджет позднее в этом году. The two largest contributors, namely, the United States and Japan, were not expected to pay the bulk of their regular-budget contributions until later in the year.
Вместе с тем совершенно очевидно, что ежегодно в последнем квартале будет наблюдаться дефицит наличности, пока все государства-члены не выплатят свои начисленные взносы в регулярный бюджет в предусмотренные сроки, то есть к 31 января. However, it remained obvious that the recurring cash deficit during the last three months of each year would become chronic unless Member States paid their regular budget assessments on or about the date when they became due, namely, 31 January.
Оратор готов принять участие в обсуждениях, направленных на достижение консенсуса по шкале взносов на операции по поддержанию мира, в соответствии с которым все государства-члены выполнят свои обязательства в полном объеме и своевременно выплатят взносы, что позволит Организации Объединенных Наций выполнить свои обязательства в отношении поддержания международного мира и безопасности. He was ready to engage in discussions aimed at reaching a consensus on the scale of assessments for peacekeeping operations whereby all Member States would meet their commitment to pay their contributions in full and on time, thus enabling the United Nations to carry out its responsibilities for maintaining international peace and security.
Должен быть установлен статус Выплачено. The status should be Paid.
Мы можем выплатить Остаток по вашему счету разработчика, только если у нас есть ваши актуальные банковские реквизиты и любая другая информация, требуемая для оформления платежа, в том числе при необходимости документация, удостоверяющая личность, налоговая и учредительная документация. We can redeem your Developer Balance only if we have your current banking information and any other information we need to make the payment on record, including, if required, identification and tax and business formation documentation.
Статус отгрузки задан как Выплачено. The shipment status is set as Paid.
Выберите чеки, имеющие статус Выплачено. Select a check or checks that have a status of Paid.
И я все выплачу обратно. And I will pay it all back.
Я выплачу компенсацию, не волнуйтесь. I'll pay all of the losses, so don't worry.
Суммы, выплаченные клиентом до начала проекта. Amounts that are paid to you by a customer before a project is started.
Выплачено — проводка по оплате успешно разнесена. Paid – The payment transaction was posted successfully.
Я выплачу все за несколько месяцев. I should be able to pay it all off in the next few months.
Можно, я выплачу тебе зарплату попозже? Can I pay your salary later?
Честно говоря, я выплачу даже больше. In fact, I will pay them back with interest.
Я выплатил долг и чувствую себя спокойно. I paid back the debt, and I feel relieved.
Один инцидент, и ей должны выплатить страховку. One big accident, and her insurance has to pay up.
Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт. Accrued interest will be paid into your account.
Часть этих денег будет выплачена в дивидендах. Some of that money will be paid out in dividends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!