Примеры употребления "выплату суточных" в русском

<>
В пункте 5 своего доклада Консультативный комитет выразил сомнение в обоснованности расходов на оплату поездок и выплату суточных двум сотрудникам протокольной службы из Женевы и Вены в связи с проведением сессии. In paragraph 5 of its report, the Advisory Committee had questioned the travel and subsistence costs for one protocol officer from Geneva and one from Vienna for the session.
Самым значительным фактором, обусловившим указанную разницу, является увеличение ассигнований на выплату суточных сотрудникам миссии в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи вместо возмещения расходов предоставляющим войска странам по стандартным ставкам, поскольку с 1 июля 2007 года этот механизм был упразднен. The most significant factor contributing to the variance is the increased provision for the payment of mission subsistence allowance to staff officers, pursuant to General Assembly resolution 61/276, in lieu of reimbursement to the troop-contributing countries at the standard rate, as that arrangement was discontinued effective 1 July 2007.
Кроме того, как представляется, Рабочая группа открытого состава запросила информацию о возможных расходах на обеспечение проезда и выплату суточных всем членам Группы по техническому обзору и экономической оценке и комитетов по техническим вариантам замены из Сторон, не действующих в рамках статьи 5. The Open-ended Working Group also seemed to request information on the potential cost of providing travel and daily subsistence allowance to all non-Article 5 members of the Technology and Economic Assessment Panel and the technical options committees.
Дополнительные потребности были частично компенсированы расходами на выплату суточных участников миссии и надбавок за работу в опасных условиях международным и национальным сотрудникам, финансируемым по разделу «Временный персонал общего назначения», которые по невнимательности были отнесены к категории расходов по международному и национальному персоналу. The additional requirements were partly offset by expenditures on mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international and national staff positions funded under general temporary assistance, which were inadvertently charged under the international and national staff classes of expenditure.
Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии и пособия на обмундирование, оплату поездок и выплату компенсации в случае смерти или потери трудоспособности в среднем для 25 офицеров связи, которые будут иметь такие же материальные права, как и военные наблюдатели. The provision under this heading reflects requirements for mission subsistence and clothing allowances, travel costs and death and disability compensation for an average of 25 military liaison officers whose entitlements will be identical to those of military observers.
В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседаниях ее Бюро и первом заседании Суда, которые отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний. Travel and DSA costs related to attendance at sessions of the Assembly of States Parties, the meetings of its Bureau and the Inaugural Meeting of the Court were not included under this heading, since they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings.
В то время было определено, что оказываемая Специальной консультативной группе поддержка будет включать оплату путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для четырех членов Группы и одного сотрудника Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в связи с проведением миссии в Гаити в апреле 2006 года. At that time, it was determined that the support to be provided to the Ad Hoc Advisory Group would consist of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for four members of the Group and one staff member of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat to undertake a mission to Haiti in April 2006.
Средства, выделенные Соединенными Штатами, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 29 участников из 12 стран и для сотрудников Управления по вопросам космического пространства, а также для оплаты путевых расходов и услуг консультанта. Funds allocated by the United States were used to defray the costs of air travel and daily subsistence allowance of 29 participants from 12 countries and staff of the Office for Outer Space Affairs, as well as travel and salaries of a consultant.
Расходы на поездки включают расходы на проездные документы, местные поездки, размещение и выплату суточных. The cost of travel includes costs for travel documents, local travel, accommodation costs and daily subsistence allowance.
Неизрасходованный остаток средств по статье расходов на выплату суточных для членов экипажей объяснялся передачей в июле 2000 года самолета Ил-76 в Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и 14 посадками вертолетов вне района миссии вместо 36, предусмотренных в бюджете. The unutilized balance under air crew subsistence allowance was due to the transfer of the IL-76 aircraft and crew to MONUC in July 2000 and 14 helicopter landings outside the mission area, instead of the 36 landings budgeted.
Кроме того, в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи от 29 июня 2007 года вместо возмещения правительствам, предоставившим войска, расходов на выплату суточных штабным офицерам, суточные участников миссии выплачивались штабным офицерам непосредственно, поскольку процедура возмещения расходов по этой статье была отменена 1 июля 2007 года. Additionally, pursuant to General Assembly resolution 61/276 of 29 June 2007, expenditures were incurred for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing Governments as that arrangement was discontinued effective 1 July 2007.
Важно также продолжить изучение вопроса об эффективности дистанционного устного перевода с точки зрения затрат с учетом большего числа переменных в дополнение к расходам на связь и выплату суточных. It was also essential to pursue research on the cost-effectiveness of remote interpretation, including more variables in addition to communications costs and daily subsistence allowances.
Ассигнования на пайки, обеспечение жизни и быта военнослужащих и выплату суточных исчислены исходя из поэтапного сокращения численности персонала в соответствии со ставками, показанными в приложении II.A. Provision for rations, welfare and daily allowance takes into account the phased reduction of personnel, in accordance with rates shown in annex II.A.
В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с возможным участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседании ее Бюро, торжественном заседании и заседании Бюджетно-финансового комитета, которые отражены в не связанных с конференционным обслуживанием расходах по проведению этих заседаний. Travel and daily subsistence allowance costs related to possible attendance at sessions of the Assembly of the States Parties, the meeting of its Bureau, the Inaugural Meeting and the meeting of the Budget and Finance Committee are not included under this heading, as they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings.
Предполагается, что подлежащая оказанию Специальной консультативной группе по Гвинее-Бисау поддержка будет включать оплату путевых расходов, расходов на выплату суточных и терминальных расходов для четырех членов Группы и одного сотрудника Департамента по экономическим и социальным вопросам в связи с проведением миссии в Гвинее-Бисау в январе 2008 года. It is estimated that the support to be provided to the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau would consist of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses for four members of the Group and one staff member of the Department of Economic and Social Affairs to undertake a mission to Guinea-Bissau in January 2008.
Средства на проведение Практикума, выделенные Организацией Объединен- ных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЕКА, МАФ и правительством Германии, были израсходованы на оплату авиабилетов и выплату суточных 23 докладчикам и участникам из развивающихся стран и стран с переходной экономикой. Funds allocated by the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), ESA, IAF and the Government of Germany for the organization of the Workshop were used to cover the international air travel and per diem expenses of 23 speakers and participants from developing countries and countries with economies in transition.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и правительством Таиланда, были использованы для покрытия расходов на авиабилеты и выплату суточных для 14 участников из региона Азии и Тихого океана. Funds allocated by the United Nations and the Government of Thailand were used to defray the cost of air travel and daily subsistence allowance of 14 participants from Asia and the Pacific.
По разделу «Гражданский персонал» ожидается экономия 2 процентов средств, которая обусловлена сокращением потребностей вследствие более высокой доли вакантных должностей и частично компенсируется более высокими, чем ожидалось, расходами на выплату суточных участников миссии персоналу за пределами Хартума ввиду задержек со строительством лагерей. Under civilian personnel costs, savings of 2 per cent are anticipated resulting from underexpenditures related to lower post incumbency, offset by higher than anticipated mission subsistence allowance costs for staff outside of Khartoum owing to delays in the construction of camps.
Свидетель имеет право на покрытие в разумных пределах путевых расходов и выплату суточных Программой в таком размере, какой может быть определен Министерством, в связи с его присутствием в суде, учреждении или органе, где требуется дача им свидетельских показаний, а также в связи с его участием во встречах и беседах с прокурорами или следователями. To be provided with reasonable traveling expenses and subsistence allowance by the Program in such amount as the Department may determine for his attendance in the court, body or authority where his testimony is required, as well as conferences and interviews with prosecutors or investigating officers;
В связи с проведением сессии в 2000 году были сэкономлены средства благодаря тому, что не были понесены расходы на оплату поездок или выплату суточных двум членам, проживающим в Женеве, ставка суточных была ниже той, которая предусматривалась в бюджете, и число участников сессии было меньше, чем ожидалось. The session held in 2000 resulted in savings due to the facts that: two members residing in Geneva did not incur any travel or daily subsistence allowance costs (DSA); the rate of DSA applicable was lower than budgeted; and attendance was less than projected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!