Примеры употребления "выплата процентов" в русском

<>
И действительно, в 2000 году выплата процентов по государственному долгу составила 16,5% от общих доходов бюджета. Indeed, in 2000, interest payments on the public debt equaled 16.5% of Argentina's total budget revenues.
Согласно этому решению, на сумму возмещения за период с даты причинения ущерба до даты платежа будут начисляться проценты по ставке, достаточной для возмещения по удовлетворенным претензиям убытков в виде неполученных процентных поступлений от основной суммы возмещения; что Совет управляющих в надлежащее время рассмотрит методы расчета и выплаты процентов; и что выплата процентов будет производиться после выплаты основной суммы возмещения. That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards.
Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ. The key point is that it is possible to increase substantially the amount available to fight global warming in the developing world by using the existing allocations of SDRs, with interest payments on them guaranteed by the IMF's gold reserves.
В рамках компонента текущих расходов будет частично финансироваться регулярный бюджет правительства, в том числе расходы на заработную плату, пособия и другие выплаты государственным служащим, включая погашение задолженности, а также эксплуатационно-операционные расходы и выплата процентов. The running costs component will finance a part of the Government's recurrent budget, including expenditures on wages, benefits and other payments, including arrears, for government employees as well as operations and maintenance and interest payments.
Каждый из этих векселей имел срок в два года и был выдан по Лондонской межбанковской ставке (ЛИБОР) минус 1 %, подлежащий выплате через каждые шесть месяцев, причем четвертая и последняя выплата процентов должна была быть произведена на дату истечения соответствующего векселя. These promissory notes each had a maturity period of two years and bore interest of the London Interbank Offered Rate (LIBOR) minus 1 per cent to be paid every six months, with the fourth and final interest payment to be made on the maturity date of the relevant promissory note.
А что насчет кредита и выплаты процентов? What about our loan and the interest payments?
В решении 16 Совета управляющих предусмотрено, что метод расчета и выплаты процентов Совет управляющих рассмотрит позднее. Governing Council decision 16 states that the Governing Council will consider the method of calculation and payment of interest at a later date.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов. Further haircuts on private claims would also be needed, starting with a moratorium on interest payments.
В пункте 36 своего предыдущего доклада Комиссия обратила внимание на отсутствие решения по вопросу о выплате процентов с присужденных сумм компенсации. In paragraph 36 of its previous report, the Board drew attention to the lack of decision on the matter of the payment of interest on compensation awards.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов. Back then, financial-market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments.
Заявитель, чья претензия была ранее удовлетворена, потенциально может требовать выплату процентов на основе решения Совета управляющих от 4 января 1993 года. Potentially a past successful claimant could claim the payment of interest on the basis of the Governing Council decision of 4 January 1993.
Однако проблема выплаты процентов по-прежнему сохранялась в отношении всех платежей, произведенных до принятия этого решения. Nevertheless, the problem of interest payment still remained an issue for all the payments made before that decision.
В этой связи Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации. In this respect, the Governing council at its meeting on 10 March 2005 took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят. With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede.
В связи с этим Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации. In this respect, the Governing Council, at its meeting on 10 March 2005, took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет. According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing.
Участие государства может принимать различные формы: НДС, субсидии, займы на рынках капитала с правительственными гарантиями и без гарантий, специальные бюджетные программы, депозиты съемщиков, изменение процентных ставок, отложенные выплаты процентов, беспроцентные займы и т.д. State interventions can take many forms: VAT reduction, subsidies, borrowing on capital markets with or without government guarantees, special budget programmes, resident's deposits, changes in interest rates, ex-post payment of interest, zero-interest loans, etc.
несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта. despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP.
Хотя в пункте 1 решения 16 установлено, что проценты будут присуждаться «с даты возникновения потери до даты платежа», в пункте 2 предусматривается, что методы расчета и выплаты процентов будут рассмотрены Советом управляющих «в надлежащее время». While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded “from the date the loss occurred until the date of payment”, paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest “at the appropriate time”.
Начиная со стабилизации 1999 года, Бразилия имела бюджетный избыток после выплаты процентов по долгам, достигший на сегодняшний момент 3.8% ВВП. Since its 1999 stabilization, the budget net of interest payments has constantly shown a surplus, now as high as 3.8% of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!