Примеры употребления "выплата денег" в русском

<>
В прошлую среду, 4 марта, во второй половине дня были арестованы два человека, которые имели при себе взрывчатые вещества и средства, с помощью которых они намеревались осуществить — под обещание выплаты наличными определенной суммы денег за каждый взрыв бомбы — четыре акции террористического характера, аналогичные тем, которые были совершены ранее и которые будут организованы таким же образом и осуществлены в таких же целях и такими же методами. In the afternoon of Wednesday, 4 March, two foreign nationals were arrested and relieved of the explosives and other materials with which they intended to carry out, in return for a cash payment for each bomb, four terrorist attacks similar to previous ones and organized in the same way, with the same purposes and methods.
Выплата комиссионных производится в конце каждого квартала. Commissions are paid retroactively per quarter.
У меня бесполезно просить денег. It's no use asking me for money.
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов. Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
Но у меня нет денег. But I have no money.
Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу". In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”.
У него было не много друзей и мало денег. He had few friends and little money.
(ii) выплата комиссионного вознаграждения или других надлежащих расходов; (ii) defraying brokerage and other proper charges;
Том оставил Мэри немного денег. Tom left some money for Mary.
Выплата дивидендов по CFD на акции; Dividend payments on CFDs on shares.
Здоровье дороже денег. Health is worth more than gold.
Сумма вкладов до 14.999$ Выплата партнеру 9% от прибыли инвесторов Investing up to $14,999 gets the partner 9% of the profit of investors
Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг. Lend your money and lose your friend.
Выплата за стандартный лот Payout per standard lot
Мы возьмём взаймы денег на дом. We'll borrow some money on the house.
В результате, если четыре года назад на выплату дивидендов уходило 50 процентов дохода, то за четыре года доходность компании выросла настолько, что выплата тех же дивидендов требует лишь 25 процентов годового дохода. Consequently, whereas four years ago it took 50 per cent of earnings to pay the dividend, so much additional earning power has developed in these four years that paying the same dividend now requires only 25 per cent of this year's earnings.
У вас много денег, а у меня нет. You have a lot of money, and I have none.
Однако среди людей, определяющих дивидендную политику, настолько глубоко укоренилось ощущение, что выплата дивидендов — это благо для инвесторов (для кого-то и в самом деле это так), что иногда открывались действительно очень привлекательные инвестиционные возможности в компаниях, выплачивающих более высокие дивиденды, хотя такое случалось не слишком часто. However, so general is the feeling among those who determine dividend policies that paying out dividends is beneficial to the investor (as it is for some) that occasionally I have found truly attractive opportunities among higher dividend payout companies, although this has not happened very often.
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Сумма вкладов до 29.999$ Выплата партнеру 12% от прибыли инвесторов Investing up to $29,999 gets the partner 12% of the profit of investors
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!