Примеры употребления "выписываемых" в русском

<>
Переводы: все26 prescribe14 discharge6 write out3 другие переводы3
Например, можно задать французский эквивалент нижнего колонтитула ("Copy De Client") для печати на счетах-фактурах, выписываемых на французском языке. For example, you can specify that the French language equivalent of the footer text, "Copy De Client," be printed when the sales order invoice is printed in French.
Вследствие такой децентрализации существует риск дублирования функций или несогласованности действий между административно-финансовой секцией и координаторами, примером чего может служить тот факт, что оригиналы квитанций, выписываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, по непонятной причине хранятся в досье финансовой секции, а не передаются координаторам программ, которым вменено в обязанность контролировать и подтверждать поступление средств. Such decentralization may present a risk of duplication of tasks, or of a lack of coordination, between the administrative and finance section and the coordinators, as illustrated by the fact that original receipts provided by the United Nations Office at Geneva were kept in the finance section's files without explanation instead of being forwarded to the programme coordinators, who are responsible for monitoring and acknowledging the receipt of funds.
Это потребовало от координатора выполнения более широкого круга юридических/административных обязанностей, включая подготовку решений и разработку политики в отношении назначения вспомогательного персонала защиты, проверку и утверждение накладных, выписываемых адвокатом и группой защиты, удовлетворение всех запросов адвоката защиты и задержанных лиц и ответы на корреспонденцию, а также контроль за разработкой поправок к правилам, регулирующим деятельность адвоката защиты, и режимом содержания. This has required the coordinator to carry out a much wider range of legal/administrative duties, including making decisions and policy regarding the assignment of defence support staff, the auditing and authorizing of counsel and team invoices, responding to all counsel and detainee requests and correspondence, and supervising the drafting of amendments of rules regulating defence counsel activities and the detention regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!