Примеры употребления "выписаны" в русском

<>
Товары будут нами выписаны по накладной и доставлены. The goods will be invoiced and delivered by us.
Паспорт и водительские права выписаны на Денни Хиллера. His passport and driving licence is under Danny Hillier.
Введите критерии запроса для выбора активов, для которых были выписаны накладные. Enter query criteria to select assets that were invoiced.
5. Что делать, если все мои счета выписаны не на мое имя? 5. What happens if none of my bills are in my name?
Курсовые разницы авансовых платежей, которые были выписаны или получены в валюте, больше не требуется рассчитывать в бухгалтерском учете. Exchange adjustments on advance payments that were issued or received in currency no longer have to be calculated in business accounting.
Кроме того, сообщалось, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковых формулярах и на них стояли одинаковые печати. Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
Более того, утверждается, что многие свидетельства о смерти были выписаны на одинаковом формуляре и на них были поставлены одинаковые печати. Moreover, many of the death certificates are said to have had the same format and identical seals.
Возможно указать, по каким проводкам были выписаны накладные, какие проводки ожидают накладных и какие из последних повлияют на превышение исходной суммы предложения. You can identify which transactions have been invoiced, which transactions remain to be invoiced, and which of those that remain to be invoiced will cause the original quotation amount to be exceeded.
Один банк-заявитель, базирующийся в Египте, в рамках своей обычной деятельности оплатил предъявленные в 1985 году торговыми компаниями, являющимися его клиентами, дорожные чеки, которые были выписаны банком " Рафидайн ". One claimant bank based in Egypt, as part of its normal course of business, paid its merchant customers in 1985 for traveller's cheques issued by Rafidain Bank.
Однако Группа отмечает, что датированные периодом до вторжения коммерческие счета-фактуры, представленные кувейтской заявительницей, а также выданный министерством торговли и промышленности сертификат на получение и доставку золота были выписаны на некувейтского заявителя. However, the Panel notes that the pre-invasion business invoices provided by the Kuwaiti claimant, together with a Ministry of Commerce and Industry certificate to receive and deliver gold, are in the non-Kuwaiti claimant's name.
В отношении остальных шести картин, права собственности на все из которых подтверждаются счетами-фактурами кувейтского поставщика, Группа отмечает, что в счетах-фактурах, которые, как предполагается, были выписаны в отношении четырех картин, четко не указываются предметы оценки. In respect of the six remaining paintings, all of which are supported by invoices from a Kuwaiti supplier, the Panel notes that the invoices in respect of four paintings do not clearly identify the Valuation Items they are meant to support.
Поскольку министерство было не в состоянии своевременно вести расчеты, министерство и " Бьюксан " заключили 1 октября 1989 года соглашение об отсрочке платежей, по условиям которого были выписаны новые векселя, подлежавшие оплате в период с 1992 по 1995 год. As the Ministry failed to make timely payments, the Ministry and Byucksan entered into a deferred payment agreement on 1 October 1989 for the reissue of promissory notes with new dates of payment between 1992 and 1995.
удостоверяться в том, что все чеки и другие платежные поручения датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 110.4), как это указано в сопроводительных расходном ордере, платежных поручениях и оригинале счета-фактуры; verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 110.4), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
удостоверяться в том, что все чеки и другие платежные поручения датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 105.6), как это указано в сопроводительных расходном ордере, платежных поручениях и оригинале счета-фактуры; Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an approving officer (designated in accordance with rule 105.6), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
проверять, чтобы все чеки и другие платежные документы были датированы и выписаны под имеющиеся средства и на поименованного получателя, утвержденного утверждающим сотрудником (назначенным согласно правилу 110.5), как это указано в сопровождающих авизо к оплате, платежных документах и оригинале счета-фактуры; Verify that all cheques and other payment instructions are pre-encumbered, dated and drawn to the order of the named payee approved by an Approving Officer (designated in accordance with rule 110.5), as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instructions and original invoice;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!