Примеры употребления "выписанные" в русском

<>
Расходы на другое медицинское и стоматологическое обслуживание и выписанные лекарства обычно покрываются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек с некоторыми более высокими пределами для расходов на услуги стоматолога, оптические линзы и слуховые аппараты. Other medical and dental costs and prescribed medicines are generally covered at 80 per cent of reasonable and customary costs, with some upper limits for services such as dental treatment, optical lenses and hearing aids.
Результаты исследования, проведенного Центральным статистическим управлением в 1997 году, свидетельствуют о том, что нехватка денежных средств вынудила около 24 процентов всех польских семей отказаться от визита к врачу-терапевту, консультации у специалиста или прохождения реабилитационного курса, 30 процентов семей не смогли позволить себе лечение у стоматолога, а 28 процентов семей не смогли купить выписанные им лекарства. The 1997 research findings of the Central Statistical Office indicate that the shortage of money induced some 24 % of all Polish families to give up plans of having an appointment with a general practitioner, seeking specialist consultation or undergoing rehabilitative treatment; 30 % of families could not afford dental treatment and 28 % could not buy their prescribed medicines.
Пациента в 3 палате можно выписать. The patient in Ward 3 requested to be discharge.
Он же просто выпишет болеутоляющие. He'll probably just prescribe pain killers.
Я мог бы просто выписать чек. I could've just written out a cheque.
Ну, этот должен быть знаком тебе особенно хорошо, потому что в последний раз был выписан именно на тебя. Well, you should know this one particularly well because it was last signed out to you.
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому. We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя. This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
Я могу выписать тебе антацид от этого. I can prescribe an antacid for that.
А обезьяны не смогут выписать рецепты. And monkeys can't write out prescriptions.
Если ты говоришь о Меган, её только что выписали. If you're talking about Megan, she's being discharged right now.
Ты поставил пациенту диагноз аллергия и выписал антигистамин. You diagnosed the patient with allergies and prescribed antihistamine.
Знаешь, я выписала ей чек на миллион долларов. You know I wrote out a check for a million dollars.
Он сбежал в Индию, прежде чем меня выписали из больницы. He ran off to India before I was discharged from hospital.
Может, стоит выписать очки от этих ламп дневного света? Shouldn't you prescribe glasses against these neon lights?
Просто выписать чек - забрало у него все силы. It took all the strength he had just to write out the cheque.
Он был выписан из больницы Сандерби 19 декабря 2003 года. He was discharged from Sunderby Hospital on 19 December 2003.
Наконец, после осмотра у тюремного врача заявитель был доставлен в кабинет окулиста, выписавшего ему очки, которые были выданы 21 января 1997 года. Lastly, following an examination by the prison doctor, the complainant was taken to see an ophthalmologist, who prescribed a pair of glasses on 21 January 1997.
Знаешь что, я выпишу и пришлю чек сегодня. You know what, I'm going to write out a check today, and send it out the door.
За две недели мальчик полностью выздоровел, и его выписали из госпиталя. The boy made a full recovery and was discharged two weeks later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!