Примеры употребления "выпала" в русском с переводом "fall"

<>
Багажник открылся, и выпала запаска. The boot opened and the spare wheel fell out.
Вместо этого, его защита выпала на долю иностранных организаций прессы. Instead, it has fallen to foreign press organizations to defend him.
И заколка выпала бы из ее волос, высвобождая дерзкую прядь. A bobby pin would fall out, and a rebellious lock would cascade down.
Папа положил огромною коробку презервативов в мой рюкзак, и она выпала прямо в столовой. Dad put a giant box of condoms in my backpack, and it fell out, at lunch.
Билли утверждал, что они вдвоём там выпивали, и его жена случайно выпала за борт. Billy claimed that the two of them were drinking, and his wife accidentally fell off of the boat.
Я был в туалете и когда я натягивал штаны монета выпала из кармана и упала в дырку. I was in the bathroom and just as I was pulling my pants up a coin slipped out of my pocket and fell into the hole.
И твоя куртка была в шкафчике, тогда может быть сигарета просто выпала из кармана и оказалась на дне шкафчика, и теперь всё сгорело. And your jacket was in your locker, so maybe the cigarette just fell out of the pocket and wound up in the locker, and now it's all burned up.
Все письма о встречах выпускников отправляются в спам, потому что они всегда просят у меня денег, потому что однажды я выпала из оконного витража. All my alumni emails go to spam because they're always asking me for money because one time I fell through a stained glass window.
Эта учительница, занимающаяся так называемыми «детьми улиц», была так растрогана потому, что Луисито стал лучшим учеником в школе и ему выпала честь поднимать национальный флаг. The emotion of this teacher of so-called “street children” was due to the fact that Luisito was the best student of the school, to whom fell the honour of hoisting the national flag.
Но "война против терроризма" в Латинской Америке также выпала на долю колумбийцев при поддержке колумбийского государства со стороны арьергарда США, чтобы избежать американских потерь на новом фронте и излишних военных обязательств США заграницей. But the "war on terrorism" in Latin America has also fallen to the Colombians, with a US rear guard backing up the Colombian state in order to avoid American casualties on a new front, and an overextension of US military commitments.
Следующий выпавший винт будет твой. The next screw that falls out will be you.
Этой зимой снег выпал рано. Snow fell early this winter.
Я думаю, там винтик выпал. I think a screw fell out of it.
Должно быть выпал из тумбочки. Must have fallen off the night stand.
Он выпал из домика на дереве. He fell out of a tree house.
Но наехал на кочку и выпал. He hit a bump and fell off.
"как ледышки, выпавшие из уборной самолёта", ага. "like blue ice falling out of an airplane lavatory," yeah.
они сказали им, что их зубы выпадут, They told them that their teeth were going to fall out.
А через три месяца выпал оттуда засоленным. Three months later, a pickle fell out.
А теперь засунь его обратно, он выпал. Now stick it back in, it fell out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!