Примеры употребления "выпавшие осадки" в русском

<>
Они вынесли все выпавшие им на долю испытания с храбростью и самопожертвованием, непревзойденными в истории Китая или какой-либо другой страны. They rose to their ordealwith a bravery and self-sacrifice unsurpassed in China's or anyone's history.
Ожидаются осадки Precipitation expected
"как ледышки, выпавшие из уборной самолёта", ага. "like blue ice falling out of an airplane lavatory," yeah.
На этой луне бывают осадки, бури и времена года. The moon has precipitation, storms, and seasons.
Конференция решительно осудила жестокие террористические акции, выпавшие на долю Соединенных Штатов, приведшие к огромным человеческим жертвам среди представителей различных национальностей и вызвавшие широкомасштабные разрушения и ущерб в Нью-Йорке и в Вашингтоне. The Conference strongly condemned the brutal terrorist acts that befell the United States, caused huge losses in human lives from various nationalities and wreaked tremendous destruction and damage in New York and Washington.
Эль-Ниньо 1997-98 гг. вызвал сильные осадки, за которыми последовали страшные наводнения во всех андских странах, особенно в Эквадоре и Перу. The El Nino phenomenon of 1997-98 led to massive rainfall followed by severe flooding throughout the Andean Countries, especially Ecuador and Peru.
Направление «доступ» предусматривает реализацию программ и предоставление услуг, призванных обеспечить, чтобы все люди, особенно неимущие, обездоленные и выпавшие из поля зрения, могли осуществлять свои права, делать свободный и продуманный выбор в вопросах охраны своего сексуального и репродуктивного здоровья, а также иметь доступ к информации о сексуальном и репродуктивном здоровье и сексуальному образованию и пользоваться высококачественными услугами. Access: Programs and services to ensure that all people, particularly the poor, marginalized, and underserved, are able to exercise their rights, make free and informed choices about their sexual and reproductive health, and access sexual and reproductive health information, sexuality education, and high-quality services.
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics:
Что касается серьезного намерения нашего народа преодолеть испытания, выпавшие на его долю в результате превратностей нашей истории, и решимости Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказать безоговорочную поддержку — и в этой связи правительство Гаити вновь заявляет о своей признательности за оказанную помощь, — Гаити по-прежнему убеждена в том, что она выйдет из этого кризиса закаленной и вновь займет место, которое по праву уготовано ей судьбой. On the strength of the clear determination of our people to overcome the trials arising from the vicissitudes of our history, and on the strength of the unconditional support of the United Nations and the international community — and once again the Haitian Government renews its gratitude for the help received — Haiti remains convinced that it will emerge tempered by this crisis and that it will regain the place rightfully assigned to it by destiny.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. Moreover, the brutal paradox of climate change is that heavy precipitation is occurring more often as well, increasing the risk of flooding.
Радиоактивные осадки разнесет от Розуэлла до Сокорро. It'll blow radioactive fallout from Roswell to Socorro.
Я слышал, что участвуют иногородние из Де-Мойн, и у них в этом году осадки выше среднего количества. I heard there's out-of-towners from Des Moines coming in, and they had above-average rainfall this year.
Если бомба сдетонирует, мы потеряем центр Лондона, но таким образом мы минимизируем радиоактивные осадки. If the bomb detonates, we lose central London but we minimise radioactive fallout.
Фермеры, занятые в дождевом неорошаемом сельском хозяйстве, получают поддержку, которая позволяет эффективней использовать дождевые осадки (к примеру, с помощью климатоустойчивых методов, таких как прямой посев) и, в результате, повысить урожайности в засушливые годы сравнительно с традиционными методами. Farmers engaged in rain-fed agriculture receive support that helps them to make better use of rainfall – such as through the introduction of climate-resilient practices like direct seeding – resulting in higher yields than traditional practices produce during dry years.
Кроме того, леса поглощают интенсивные осадки, тем самым снижая риск наводнений. Moreover, forests absorb intense rainfall, thereby reducing the risk of flooding.
Последствия многочисленные и глубокие, и среди них кислотные осадки, фотохимический смог и глобальное потепление. The consequences are numerous and profound: acid precipitation, photochemical “smog” and global warming, among others.
Хотя оно может повлиять на осадки, более высокие температуры позволят создать сельскохозяйственное производство в более холодных регионах; к тому же известно, что CO2 ускоряет рост растений даже в засушливых районах. Although precipitation may be affected, higher temperatures would enable agricultural production in colder regions, and CO2 is known to bolster plant growth, even in dry areas.
Мы зависим от них, чтобы регулировать климат и осадки, очищать воздух и воду, поддерживать мириады видов растений и животных, а также поддерживать средства к существованию более миллиарда человек. We depend on them to regulate the climate and rainfall, clean our air and water, sustain myriad species of plants and animals, and support the livelihoods of over a billion people.
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги. Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics: warm air can hold more moisture.
Один из них – осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана. The fallout from nuclear waste is one; humans’ contribution to global warming through greenhouse-gas emissions from burning fossil fuels, and its impact on rising sea levels, is another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!