Примеры употребления "выносит" в русском

<>
Она не выносит, когда критикуют ее вождение. She can't take criticism about her driving.
Я показывал Джонни, как квотербек выносит мяч вперед. I was just showing Johnny how a quarterback sneak works.
Старая карга выносит мне мозг уже 20 лет. Old biddy's had me jumping the last 20 years.
Я не могу выносит суждения о состоянии её разума. I can't render an opinion to her mental state.
Мёртвые акулы - один из таких источников. Их выносит на берег. Well one obvious source is dead sharks, Dead sharks washed up.
В соответствии с этим Группа не выносит рекомендации по этой претензии. Consequently, the Panel makes no recommendation in respect of this claim.
Поэтому Группа не выносит никакой рекомендации относительно компенсации расходов на подготовку претензий. Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claim preparation costs.
Группа не выносит рекомендации по претензии ЦБФ в отношении прочих расходов и потерь. The Panel makes no recommendation in respect the CBP's claim for other costs and losses.
Соответственно Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий. Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий. Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
Не надо беситься, из-за того, что мой друг выносит себе мозг наркотой! Don't act like I'm uptight if I'm not cool with my boyfriend snorting drugs into his brain!
Учитывая сотрудничество со следствием и ваше доброе имя, суд выносит приговор - 5 лет тюрьмы. Given your cooperation and your prior good name, it is the sentence of this court that you shall be sent to prison for five years.
Исходя из этого, Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении компенсации расходов на подготовку претензий. Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to compensation for claims preparation costs.
По причинам, изложенным в пункте 58 Резюме, Группа не выносит рекомендации в отношении этой претензии. For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to this claim.
Если угодно, в вопросе о существовании Бога он агностичен и просто выносит его за скобки. It is agnostic, if you will, on the question of God’s existence — a question that is way above its pay grade.
Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам. The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry.
А в следующем моменте он перехватывает мяч на пасе, и выносит в зону, как на блюдечке. The very next play, he jumped the route, took it right to the house.
Группа выносит окончательную рекомендацию в отношении потерь в связи с контрактами после рассмотрения вопроса о предоплате. The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments.
По причинам, указанным в пункте 60 Резюме, Группа не выносит рекомендации по претензии " Тоуэлл ", касающейся процентов. For the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Towell's claim for interest.
Конституционный суд, учрежденный 6 декабря 1995 года, выносит решения о конституционности законов, президентских указов и правительственных постановлений. The Constitutional Court, created on 6 December 1995, rules on the constitutionality of laws, presidential decrees and government resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!